Леандра Логан - Держи жениха!
Он снял с пояса сотовый телефон и позвонил на проходную.
— Алло, Джордж!
— Мистер Мастерс? Чем могу помочь, сэр?
Гарри постарался отвечать весело:
— Я собрался съездить домой, чтобы принять душ и переодеться, а мой «порше» в пробке.
Веселость Джорджа тоже казалась наигранной:
— Мисс Сабрина уже заметила вас и предложила не уходить до приема. В доме достаточно ванных, сэр. А вы, кажется, на прошлой неделе оставили здесь выходной костюм.
Гарри вспомнил. Костюм был, скорее, деловой. На благотворительном празднестве в пользу детской больницы Сабрина пролила соус ему на лацкан и смущенно предложила отдать костюм в чистку. Так это было сделано нарочно? Сомневаться в том теперь не приходилось.
— Что касается белья и носков, здесь есть достаточный запас.
Очень удобно, мрачно подумал Гарри. Джордж, конечно, состоит в заговоре. У этого верзилы, иногда походившего на плюшевого медвежонка, сила быка и верность сенбернара. Он не то, что не поможет сбежать, а еще и скрутит, если попытаться вырваться через ворота.
— Спасибо, Джордж. — Гарри отключился. — Подлый ублюдок.
Похоже, оставалась только мисс Желание. Он понимал, что, оказав ему даже невольную помощь, девушка безмерно осложнит себе жизнь. Но разве она не заслужила этого участием в плане Сабрины? Интересно, как бы она отреагировала, узнав, с кем разговаривает на утренней лужайке? Забилась бы в нервном припадке?
Гарри вдруг очень захотелось заставить мисс Желание понервничать. Он набрал ее номер. Пришло время расплаты.
— Простите? Я плохо вас слышу. — Элен убрала волосы за ухо, вслушиваясь в мужской голос, доносящийся из трубки сотового телефона. — Вы Стюарт Вейнрайт? Из «Вейнрайт инвестментс»?
Гарри ухмылялся, присев на задний бампер ее фургона.
— Да, — подтвердил он высоким и тонким голосом, стараясь сымитировать шестидесятилетнего Стюарта. Главное — огорошить ее и не дать задуматься. Все решает время. До приема осталось часа два. Нужно успеть убраться отсюда, а сделать это можно только в фургоне Элен, который не станут обыскивать.
— Чем могу помочь вам, сэр?
— Сабрина рядом с вами?
— Боюсь, что нет. Хотите, чтобы я…
— Нет-нет. Я не хочу, чтобы она знала о моем звонке.
— О? — Элен перешла в пустую столовую. У дома кипела бурная деятельность. Рабочие устанавливали деревянные складные стулья и столы под бело-желтыми тентами, подключали аппаратуру на эстраде. Ей надо было находиться там, но она не могла прервать разговор. Ведь звонил мистер Влияние. Человек, которому нужно понравиться. Человек, способный привлечь богатых клиентов. — У вас какие-то трудности? — озабоченно спросила она.
Гарри устыдился: мисс Желание так искренне отозвалась на его просьбу, с такой готовностью помочь… Но сейчас надо думать о себе.
— Это касается свадьбы, — решительно сказал он.
— Я не знала, что вы в курсе, сэр.
Остра, как гвоздь, подумал Гарри. Разумеется, Сабрина ничего не сказала Стюарту. Старик не скрыл бы от него такое.
— Я по поводу колец.
— Они уже здесь. И надо сказать — чудные.
У Гарри вскипела кровь. Сабрина и кольца купила! А может, они остались со свадьбы номер один или два. Не исключено, что и нижнее белье тоже подержанное. Ему нелегко было сохранять ровный тон.
— Я имею в виду дополнительные розовые кольца, — сымпровизировал он. — От меня.
— Очень мило с вашей стороны, сэр.
— Я был бы очень признателен, если бы вы заехали за ними сами.
— О-о, — неуверенно протянула она. — Я так занята сейчас.
— У меня положение еще сложнее, — искренне пожаловался Гарри. — Вряд ли возможно кому-то проскользнуть сквозь сети Джорджа вовнутрь, а сам я, боюсь, немного опоздаю к началу.
— Мне подъехать к фирме? Или к вам домой? Гарри поморщился. Именно там она может столкнуться с настоящим Стюартом.
— Ваш офис меня вполне устроит, — решил он. — Кто-нибудь из моих людей привезет кольца туда. Хорошо?
— Ладно. Давайте я объясню, как ему проехать. Гарри подхватил пирог и клюшки и забрался в фургон Элен.
Минуты ожидания текли медленно. Что, если она передумала? Что, если захочет проверить? Решив не отступать, Гарри набрал номер своего офиса на светящейся клавиатуре.
— «Вейнрайт инвестментс». Терренс Чепмен.
— Терренс. — Гарри вздохнул с облегчением. Один из студентов-практикантов с Восточного побережья. Не самый целеустремленный, но из тех, кто выполняет указания без лишних вопросов.
— Привет, мистер Мастерс. Я тут закопался в бумагах, — с нарочитой деловитостью сообщил он.
Закрыв глаза, Гарри представил себе долговязого блондина, самоуверенно болтающего с Клео у холодильника для воды.
— Брось все, малыш. Слушай меня. Во-первых, Стюарт там?
— Нет, поехал переодеваться перед новосельем Сабрины Торн.
— Отлично!
— Отлично?
— Хватай служебную машину и встречай меня в Вествуд-Виллидж у магазина под названием «Предел желаний».
— Предел чего?
— Желаний!
— Это что, розыгрыш? При всем уважении к вам, сэр… — торопливо добавил практикант.
— Нет. Послушай, малыш, я вляпался.
— Серьезные неприятности?
— Женщина, — неохотно признался Гарри.
— Это говорите вы? Супер холостяк? Кумир практикантов?
Гарри вздохнул, сожалея о своем имидже.
— Видишь ли, я имею дело с двумя женщинами.
— Две женщины? У вас две женщины?
— Не в буквальном смысле. Не в смысле…
— Дайте только рассказать парням, все будут вами гордиться.
— Не будут, — оборвал Гарри. — Ты и рта не раскроешь об этом. А сейчас прыгай в машину и спасай меня. Живо.
— А как я узнаю фургон? Их ведь на улицах полно.
— Справедливо, Чепмен. Ярко-розовый, с названием на боку.
— А вы точно меня не разыгрываете? Это не посвящение практиканта?
Гарри вздрогнул, когда хлопнула дверь в кабине. Звук заводимого двигателя был для него слаще музыки Брамса.
— Поторопись.
Элен промчалась по извилистой дорожке, однако у ворот пришлось остановиться: они не открылись, как обычно перед ее машиной. Джордж выбрался из будки и приложил руку к козырьку. Элен улыбнулась через силу: у нее не было времени.
— Уезжаете? — спросил он.
Элен даже рот раскрыла от удивления, когда он обошел фургон, напоминая в своей серой форме тюремного охранника. В зеркале бокового вида она видела, как Джордж заглядывает в окошки фургона.
— В чем дело? — спросила она, когда охранник вернулся.
— Приказано осматривать выезжающих, — виновато сказал он. — Но вы ведь почти член семьи… это было бы смешно.