KnigaRead.com/

Синди Майерс - Всевластие любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Синди Майерс, "Всевластие любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вот я и говорю. Большая семья. Наверное, славно. — Он поставил свою машину на парковочную площадку. — Три брата, да? Значит, у родителей вы единственная девочка? И держу пари, младшая.

— Дэвид моложе, но да, я единственная девочка.

Он широко улыбнулся.

— Неудивительно, что вы не любите, когда вами командуют.

Она показала ему язык. Улыбаясь, он прошел за нею в переднюю дверь. В гостиной все сидели молча. Картер взглянул на Джоуни и увидел, как предательски покраснели ее щеки.

— Вы им не сказали, что приведете меня? — шепнул он.

Она виновато взглянула на него.

— Совсем забыла.

К ним подошла женщина лет пятидесяти с глазами Джоуни.

— Ну, не стойте на пороге, проходите. — Она взяла Картера под руку и провела в комнату. — Мама, познакомься с Картером Салливаном. Картер, это моя мама, Адель Монтгомери.

— Рад с вами познакомиться, — учтиво произнес Картер. — Я бы и так догадался, что вы мама Джоуни.

— А я бабушка Джоуни. — Худенькая угловатая женщина с густой короной белоснежных волос возникла перед ними и протянула руку. — Памела Петтигрю, но все зовут меня Джи Пи.

— Рад познакомиться, Джи Пи.

Картер пожал руку старой женщине, у которой оказалась удивительно крепкая хватка.

Она держала его за руку и разглядывала его, от начищенных ботинок до макушки. У него возникло чувство, будто его разглядывают как бычий бок на рынке. Джи Пи повернулась к Джоуни, сжавшей кулаки.

— Почему ты скрываешь от семьи этого молодого человека?

— Ну, я… — Джоуни взглянула на него, и в ее глазах он заметил безмолвную панику.

Картер обнял ее за плечи.

— Полагаю, Джоуни хотела убедиться в силе моих чувств, прежде чем знакомить меня со всей семьей.

Джи Пи хитро прищурилась.

— А каковы же ваши чувства?

Он наклонился поближе к старухе и доверительным тоном произнес:

— Между нами… я люблю ее.

Он хотел произнести эти слова театральным шепотом, но, взглянув на Джоуни и ощутив какой-то странный комок в груди, понял: сейчас не время притворяться. Эта красивая женщина не на шутку волновала его.

Джоуни уставилась на него, разинув рот, потом перевела взгляд на Джи Пи. Бабушка по-прежнему держала Картера за руку, с неподдельным интересом рассматривая его.

— Присаживайтесь и расскажите мне все о себе, приказала она и повела его к дивану.

Тетя Лайза и тетя Люси немедленно подбежали поближе, и Картер оказался зажатым в тесном кружке между Джи Пи и широко улыбающимися тетушками.

— Расскажите, как вы познакомились с Джоуни, — приказала Джи Пи.

Картер откинулся на подушки дивана и вытянул ноги. Джоуни села за креслом матери, а остальные члены семьи устроились по всей комнате. Картер взглянул на Джоуни и принялся рассказывать:

— Я сидел в ресторане, совершенно один, в подавленном настроении оттого, что рядом со мной никого не было, и вдруг за мой столик села красивая женщина.

Джоуни перевела дыхание, ее душило бешенство. Он собирается рассказать ее родне правду?

— Она по ошибке приняла меня за человека, с которым должна была встретиться, — продолжал Картер. — А я с первого взгляда понял: судьба посылает мне женщину моей мечты. Мы проговорили весь вечер, и, полагаю, можно сказать, что мы действительно созданы друг для друга.

— Какая романтическая история, — вздохнула тетя Люси.

— Когда произошла эта встреча? — осведомилась Джи Пи. — Как давно вы знакомы?

У Джоуни перехватило дыхание. Если он и на этот раз посмеет сказать правду…

Картер улыбнулся и с нежностью взглянул на нее.

— Шесть недель назад.

Вся ее живая и романтично настроенная родня хором вздохнула, Джи Пи просияла.

— Мы с моим покойным мужем Джорджем были знакомы столько же, когда поженились. — Она коснулась руки Картера. — Мы прожили сорок один год душа в душу.

— Джоуни мне об этом рассказывала.

— Жаль, что вы его не знали. Он был удивительным человеком, полным жизни. Когда я с ним познакомилась, он был летчиком, демонстрирующим фигуры высшего пилотажа в маленьких городках и деревнях. В наше первое свидание он взял меня с собой и на своем самолете исполнил две «бочки» и «заднюю петлю». Тогда я поняла, что этот человек создан для меня.

— Ну и храбрец.

Картер осмелился подмигнуть Джоуни.

— О да, он был храбрецом. — Она похлопала Картера по руке. — Но вы пришли сюда не для того, чтобы слушать старую женщину. Я все хочу знать о вас. Кем вы работаете?

— Я патрульный офицер полицейского управления Сан-Антонио.

Джи Пи засмеялась, скорее захихикала.

— Правда? Что я тебе говорила?

Джоуни скрестила руки на груди.

— Мне не нравится его работа.

— Я подозреваю, что вскоре вы это преодолеете. — Она снова повернулась к Картеру. — А теперь расскажите мне о своей семье. Где живут ваши родители?

— Вообще-то у меня нет семьи, я вырос в нескольких приемных семьях. Дольше всех я оставался в семье Калабриа, пять лет, когда учился в неполной средней и средней школе. Я и сейчас с ними вижусь, время от времени.

Джоуни подумала о сбежавших и бездомных детях, которым Картер пытается помочь. Может быть, глядя на них, он вспоминает свое детство?

— Теперь вы можете считать нас своей семьей, — заявила Джи Пи. — Я всегда говорила, что Джоуни нужен сильный человек, который научит ее жизни. — Она наклонилась к Картеру и понизила голос. — Она склонна щадить свои чувства. Может, вы научите ее немного рисковать.

Он торжественно кивнул.

— Может быть.

Джоуни отвернулась — это уже становилось смешным. Картер вел себя так, словно все происходило всерьез, словно это не спектакль с целью ввести в заблуждение ее бабушку.

Несколько минут спустя Картер зашел на кухню, где она помогала кузену Брюсу резать лук и соленые огурцы.

— Все прекрасно, да? — тихо спросил он, взяв кусочек огурца.

Брюс обсуждал бейсбольный счет со своим кузеном Маркусом.

— Почему вы рассказали, как мы в действительности познакомились?

— Потому что я отвратительный лгун. Кроме того, всегда лучше говорить правду. По-моему, все покорены.

Она состроила гримасу.

— Джи Пи в вас влюбилась.

— Мне она тоже понравилась. Мне понравилась вся ваша семья.

Она сосредоточилась, стараясь нарезать аккуратные, ровные кусочки.

— Я не знала о вашей… семье. Наверное, это немного… жестоко, да?

Картер пожал плечами.

— Такова жизнь.

Она положила нож и вытерла руки полотенцем.

— Нет ли у вас каких-нибудь отвратительных привычек или досадных черт характера, которые я могу не любить без угрызений совести?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*