KnigaRead.com/

Энн Хэмпсон - Любовь и месть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Хэмпсон, "Любовь и месть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но как, черт побери, я буду жить с подобной женщиной в одном доме? — снова вскипел грек.

— Это ненадолго, — успокаивала его мать. — И ты, конечно, все объяснишь девушке, чтобы она не отнимала у тебя время. Вам придется вместе есть, по крайней мере вечером, из-за присутствия слуг. А в остальном ты сможешь забыть о ее существовании. — Дочь фанатика ненадолго замолчала, потом поинтересовалась: — Так ты ее спросишь?

Черная бровь взлетела вверх.

— Не сейчас. Дай мне время свыкнуться с этой мыслью!

Глава 2

Прошло несколько часов, прежде чем Дарос Латимер появился в гостинице «Гермес», где жила мисс Фриман. В течение этих нескольких часов девушку не покидало чувство, что все ее тело охвачено пламенем — так сильна была ее ярость. Но когда пожар в ее душе стал постепенно затихать и, наконец, потух, она смогла оценить события с присущей ей практичностью. Дарос захотел узнать ее адрес, и, повинуясь внутреннему голосу, Тони не стала отказывать ему. Поэтому, уезжая из дома его деда, девушка сообщила, где ее можно будет найти. В тот момент Антония пребывала в смятении. Она отчаянно пыталась найти решение проблемы, не желая даже думать о браке по расчету с подобным невыносимым типом.

Однако, лежа в ванне, наполненной теплой душистой водой, и расслабляясь, Тони сумела беспристрастнее взглянуть на происходящее. Она пристально изучала каждого участника этого импровизированного «спектакля», словно они были фигурками на шахматной доске. Существовал Дарос, богатый судовладелец с собственностью на материке и летней резиденцией на прекрасном острове Родос. Из услышанного мисс Фриман заключила, что именно в доме на острове он проводил почти весь год, предпочитая его более просторному и шикарному особняку, в котором родился. Наличествовал кровожадный дед молодого судовладельца, чьи угрозы расквитаться с Хью путем убийства одного из его родственников нельзя было воспринимать легкомысленно. Одержимый старик говорил совершенно серьезно. Потом были еще родители Тони, которые всю жизнь работали ради процветания своего магазинчика. Для того чтобы сейчас спасти его, требовалось пять тысяч фунтов. «Откуда, — писал девушке отец, — можно взять такую сумму?»

В самом деле, откуда?

Затем девушка подумала о своей сестре Пэм. Да, той определенно пригодилась бы финансовая помощь.

Наконец, существовала сама Тони. В ее переполненной яростью душе родился план мести, план, на несколько часов завладевший мыслями девушки. Мисс Фриман с садистским наслаждением воображала, как заставит этого самовлюбленного грека дорого заплатить за все те оскорбительные эпитеты, которые она услышала. Заблуждение мистера Латимера, решившего, что девушка не понимает ни слова, ни в коей мере его не оправдывало. Да, пришла к заключению Антония, свадьба с Даросом была необходимой и желательной. Она не только защитит всех членов семьи Антонии и укрепит их финансовое положение, но также предоставит замечательную возможность отомстить.

Выйдя из ванной и завернувшись в полотенце, девушка прошла в комнату и остановилась перед зеркалом. У Дароса уже сложилось представление о типичной англичанке, так зачем же его разочаровывать? Согласие мисс Фриман обойдется ему — для начала — в пять тысяч фунтов, поэтому будет только справедливо, если он за свои деньги получит именно то, чего ожидает.

«Притворяются беспомощными»: будет довольно сложно убедить грека в ее несамостоятельности, учитывая упрямство, которое Тони продемонстрировала, когда встал вопрос об ее отъезде с острова. Все же она могла попробовать прикинуться беззащитной, просто чтобы дать ему то, чего он ожидает. Затем девушка последовательно пройдется по всем эпитетам. Дарос назвал англичанок корыстными. Ну что же, скоро он убедится в своей правоте. «Непривлекательные»: закрепив на себе полотенце, мисс Фриман откинула прелестное золотистое облако волос со лба и гладко зачесала пряди назад. Нет, ничего не выйдет. Кроме того, он уже видел ее такой, какая она есть.

«Тщеславные»? Здесь трудностей возникнуть не должно. «Эмансипированность и сила»? Она определенно даст подлинному судовладельцу почувствовать и то и другое, как только он женится на ней. Зеленые глаза девушки засияли от удовольствия. К тому времени, когда она закончит издеваться над ним, Дарос Латимер будет всем сердцем жаждать возможности взять назад тот поток оскорблений, которому он так глупо позволил сорваться со своих уст в ее присутствии!


Мужчина, стоявший посреди комнаты, выглядел безупречно в костюме из превосходной ткани. Его предложение, произнесенное бесстрастным тоном, Тони встретила с подобающим случаю удивлением. Она ахнула, вздрогнула и для пущего эффекта потрясение плюхнулась в ближайшее кресло.

— В-выйти за вас з-замуж, мистер Латимер? Я-я не понимаю. — Она помотала головой, замечательно изобразив крайнее замешательство. — Не может быть, чтобы вы говорили серьезно. — Длинные темные ресницы затрепетали, на губах девушки порхала робкая улыбка.

Грек бросил в ее сторону раздраженный взгляд, но постарался говорить с глупенькой англичанкой терпеливо.

— Вряд ли я находился бы здесь сейчас, если бы я не был серьезен, мисс Фриман, — заявил он напыщенно. — На моего дедушку сильно повлияла смерть его сестры. К тому же он родом из отдаленной деревушки, где обычай кровной мести до сих пор не утратил силы. Он искренне верит, что убийство вашего брата или одного из членов вашей семьи — его долг. Однако в его поселке запрещено мстить своим родичам. Поэтому наш брак будет гарантией вашей безопасности и безопасности ваших родственников. — Мужчина сел, но продолжал держаться скованно. Было совершенно очевидно, что ему не терпится как можно быстрее завершить неприятный разговор.

— И убережет вашего деда от тюрьмы, — мягко подсказала Даросу Антония.

Она подняла голову и мило улыбнулась собеседнику. Мужчина сердито посмотрел на нее, и у девушки возникло неудержимое желание расхохотаться. Ситуация несомненно была забавной — по крайней мере, с точки зрения Тони.

— Именно, — буркнул грек неохотно.

Он огляделся вокруг. Заметив дубовую панель в стене, Дарос понял, что это откидная кровать и что номер однокомнатный. Мисс Фриман слушала мужчину с серьезным выражением лица, однако часто посматривала в зеркало, висевшее напротив. Она поворачивала голову то в одну сторону, то в другую сторону, словно любуясь своим отражением. Ее собеседник наконец обратил внимание на легкомысленное поведение девушки. Его губы сжались еще сильнее в приступе презрения. Дарос посчитал Тони тщеславной. Она мысленно улыбнулась. Брак? Этот человек бежал бы со всех ног, если бы знал, что его ждет!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*