KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэти Лоуренс - Кэти Лоуренс - Мой милый ангел

Кэти Лоуренс - Кэти Лоуренс - Мой милый ангел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэти Лоуренс, "Кэти Лоуренс - Мой милый ангел" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

МакКаферти надел котелок.

— Спокойной ночи, Кац.

— Хорошо, — ответил тот. Наблюдая, как коротенький и толстый, с болезненным лицом адвокат пробирается между столов к выходу, он с удовольствием размышлял о предстоящем вечере. Когда с улицы уберется толпа, он найдет экипаж и отправится ужинать в ресторан «У Антона», расположенный высоко на Ноб Хилл. Из этого ресторана открывается великолепный вид на Китай город. Если повезет, сегодня этот вид будет еще прекраснее из за горящих домов. Кац усмехнулся.


Глава 20


— В чем дело? — спросила Джесси кэбмена, который внезапно остановил лошадь. Улицы были темны и безлюдны. Густые облака закрывали луну.

Кэбмен повернулся к пассажирам.

— Дальше я не могу ехать, мэм.

— Но нам нужно доехать до кварталов, где живут «Добрые Труженики Моря».

— Я прошу прощения, мэм, но только китайцы и глупцы осмеливаются появляться в Китай городе ночью, а я ни тот, ни другой… Извините, я совсем не хотел вас оскорбить.

Джесси и Су Лин выбрались из экипажа. Джесси порылась в своей сумочке, держа кошелек поближе к фонарю, который висел на дверце экипажа. Она бросила на кэбмена подозрительный взгляд, когда вручала ему серебряную монету. Экипаж укатил прочь вместе со своим фонарем, и девушки остались на улице в полной темноте.

Вскоре затих стук копыт по твердоукатанной дороге. В дневное время эти улицы, заполненные китайцами, были шумны, сейчас — совершенно пустынны, молчаливы и темны. На окнах нижних этажей — железные ставни. Входы лавок, магазинов и ларьков закрыты решетками. Некоторые окна верхних этажей тускло освещались масляными лампами, блики этого света падали на гниющие отбросы, повсюду валяющиеся возле домов.

— Далеко нам идти, Су Лин? — Джесси надвинула поглубже капюшон плаща и постаралась отбросить возникающие сомнения.

— Всего лишь несколько кварталов, мисс Джесси. Но я считаю, нам нужно было взять с собой мистера Джейка.

— Я же тебе сказала, Джейк бы это не одобрил.

— Пойдем по этой дороге, — Су Лин указала на узкую улочку. Она повернулась к Джесси и поправила капюшон, чтобы лица не было видно совсем. — Извините, мисс Джесси… Западные девушки очень ценятся в лагере для перемещенных лиц.

— Ты имеешь в виду, что они могут…? О Боже мой! — в ужасе прошептала Джесси.

— Да, они могут продать вас в Макао или Гонконг. Пожалуйста, постарайтесь не показывать лица.

Джесси нервно оглянулась.

— Давай пойдем быстрее, — она старалась казаться спокойной, хотя это было совсем не так. Су Лин поспешила вперед, Джесси следовала за ней. Когда они проходили мимо одного из переулков, она заметила темные фигуры нескольких мужчин, они курили и тихо переговаривались. Острый неприятный запах гниющих отбросов, наполнявших сточные канавы, был настолько силен, что она почти ощутила их на вкус.

Из за глубоко надвинутого капюшона она не заметила идущего навстречу мужчину и столкнулась с ним.

— Извините меня.

Он удивленно оглянулся, и у него вырвалось китайское ругательство.

— Пожалуйста, мисс Джесси, ничего не произносите. В Китай городе Су Лин будет разговаривать вместо вас.

Они углубились дальше в темноту. Джесси чуть не наткнулась на огромную собаку, сидящую на каком то ящике. Собака зарычала. Джесси испуганно отпрянула в сторону. Почему я не послушала Су Лин?

— Быстрее, мисс Джесси.

Увы, только теперь она поняла, что зря так поступила. Ей не нужно было идти сюда без Джейка. Он очень разозлится, и на этот раз будет совершенно прав. И все же… Она, наверно, поступила бы точно так же, если бы считала, что может предотвратить смерть невинных людей.

— Лови, ты не видела Джесси? — спросил Джейк. — Ее нет в комнате, и ее нет внизу.

— Ты уверен?

— Я видела, как они вместе с Шуга Су Лин спускались по задней лестнице, — сообщила Анна бель. — Они были одеты для улицы. Я даже удивилась, куда это они отправились.

— О Боже, — Лови была явно напугана. — Я знала, Су Лин должна была повидаться с тобой, но думала, ты спишь. Ты был таким усталым, я не хотела беспокоить тебя.

— А что нужно было Су Лин? — спросил Джейк. Его интуиция подсказывала, что Джесси снова в опасности.

— Она говорила что то о войне между китайцами сегодня ночью. Она сказала, Чарли Синг считает, что золото пытались захватить китайцы из Гум Сана и хотела поговорить с тобой и Джесси об этом.

— Война между китайцами! — простонал Джейк. — Только этого нам не хватало. Весь город и так готов наброситься на Китай город. Правы они или неправы, но белые собираются в ополчение, чтобы отплатить за убийство Алека и наказать китайцев, Джесси сошла с ума, если она отправилась в Китай город.

Но еще до того, как он успел произнести эти слова, ему все стало ясно. Не ожидая ответа Лови, он бросился наверх в свою комнату, схватил кольт 44 калибра. Стараясь сдерживать гнев, он быстро застегнул свой кожаный свободный ремень, на котором была пристегнута кобура с укороченным кольтом 36 калибра и накинул свободный черный плащ. Схватив с вешалки черную свободную шляпу с полями, натянул ее и побежал к лестнице, ведущей на улицу.

Хотя он был очень зол на Джесси, что она ушла без него, и в бешенстве грыз ногти, но понимал, что и он тоже виноват. Она не пришла к нему только потому, что заранее была уверена в отказе. Он бы сказал, что ей слишком опасно идти туда — и это было действительно так. Она ушла без него, так же, как и раньше, потому что он был слишком непреклонен. Пытаясь постоянно защищать ее, он вынуждал ее предпринимать рискованные действия, от которых хотел ее уберечь.

Черт возьми, когда только он научится понимать ее? Джесси была совсем не похожа на других женщин. Она никогда не будет подчиняться ни ему, ни кому нибудь другому. И он восхищался ею за это, а сейчас готов был бороться за нее, за ее жизнь.


Ток Лой Хон вручил золотую монету человеку, который только что сообщил ему, что члены «Добрых Тружеников Моря» собрались на причале и готовятся к наступлению на дом босса Гум Сана с трех сторон.

— Ты хорошо поступил, — Ток Лой повернулся к своей охране. — Пошлите гонцов, чтобы все наши члены собрались. Мы встретимся у товарного склада Чин Ло. Затем удалите из дома всех слуг и наложниц. Выведите их через подземные ходы.

Охранники бросились выполнять его приказания, а Ток Лой сел в массивное резное кресло.

«Наконец это свершилось», — подумал он. День расплаты. Чарли Синг был молод и импульсивен, он начинал действовать, не обдумав сначала как следует последствия. Это может привести к смерти всех китайцев в Сан Франциско, и все потому, что Сингу не хватает ни возраста, ни мудрости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*