KnigaRead.com/

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клод Дюбуа, "Триумф новой Золушки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ворота в патио, через которые Сибилла прошла, вдруг захлопнулись со зловещим звуком у нее за спиной. Она подошла к дверям: опять никакого звонка. Женщина толкнула створки, и снова перед ее взором возникла удивительная картина — зал с высокими застекленными дверями за которыми простиралось лазурное море. Пол зала был сделан из светлого каррарского мрамора. За застекленными дверями находилась большая терраса, обнесенная невысокой каменной стеной, увитой тропическими растениями.

Сибилла прошла через зал и вышла на террасу. Отсюда она могла рассмотреть сад, который спускался к морю широкими уступами. На одном из них находился бассейн. Его сооружение, повидимому, только что завершили, так как в нем еще не было воды. Остальная часть сада выглядела так, будто здесь прошел ураган: везде лежали вырванные с корнем деревья.

Но тут она заметила, что деревья приготовлены для посадки. Этим занимались туземцы, которые пели за работой, и их песни были слышны даже здесь, у дома. Сад еще только закладывался.

— Мне очень жаль, мисси, что моя плиходить не ланьше.

Сибилла испуганно повернулась. Перед ней стоял китаец в белом кителе и улыбался.

— Я Вонг, слуга и повал.

Он поклонился так низко, что Сибилле показалось, будто сейчас коснется головой пола. Но в следующий момент слуга уже выпрямился и, сияя улыбкой, смотрел на нее.

— Очень рада, что вы здесь, Вонг. Я боялась остаться здесь в одиночестве.

— Нет, я быть также здесь. Я показать комнату, мисс Силли. — Вонг, как большинство китайцев, не произносил звук «р» и заменял его на "л".

Помещение, куда он повел Сибиллу, находилось ниже зала. Там был мраморный пол и белые стены, одна из которых застекленная. В углу Сибилла увидела широкий диван, на нем лежало светло-голубое постельное белье. Рядом стоял маленький письменный стол.

— Я плиготовить ленч. Вы хотеть кулицу с лисом или суп и салат?

Итак, одна проблема была решена. Ее хотя бы накормят. Сибилла выбрала суп и салат. Но прежде всего ей хотелось искупаться, чтобы немного освежиться.

— Не торопитесь, Вонг.

Тот понимающе улыбнулся, поклонился и ушел.

"Как хорошо, что в доме есть дружелюбный человек", — подумала женщина.


3


Сибилла нашла свой чемодан у письменного стола. Казалось, что все здесь устраивается само собой.

"Совсем не так уж плохо", — решила она. Ей было очень жарко, и она не стала распаковывать чемодан, достала лишь бикини в бело-голубую полоску. Сибилле не хотелось идти на пляж в одном купальнике: она казалась себе голой, так как кожа еще не загорела и была слишком бледной.

Рядом со своей комнатой она обнаружила ванную комнату, отделанную светлорозовым кафелем. Сама ванна была встроена в пол. На двери висел розовый купальный халат. Набросив его на плечи, Сибилла почувствовала себя увереннее.

Узкая тропинка вела через сад к морю. К пляжу можно было пройти через эвкалиптовую рощу. Серебристо-зеленые листья шелестели на ветру. Пляж с мелким, почти белым песком был великолепен.

Она на мгновение остановилась, прислушиваясь к шуму ветра в кронах деревьев; ее волосы развевались.

Внезапно женщина почувствовала, что не одна. Она нервно обернулась. Позади стоял широкоплечий светловолосый мужчина и рассматривал ее; его светло-голубые глаза лучились улыбкой. На нем были белые рубашка и брюки.

— Прекрасный вид, не правда ли?

Сибилла смущенно кивнула.

— Цвет воды действительно поразительный, его даже трудно описать, — продолжал он, пристально глядя на нее.

Сибилла ответила на его взгляд и почувствовала, что покраснела.

— Цвет воды совсем не такой, как цвет ваших глаз, они зеленые, словно изумруды, — произнес незнакомец.

Сибилла знала, что у нее большие красивые глаза. Они мягко светились изпод длинных, темных ресниц.

— Ваши глаза полнее, чем море, — заметил мужчина.

"Как глупо! — подумала Сибилла. — Он стоит здесь и обсуждает цвет моих глаз. При этом я даже не знаю, кто этот человек".

— Кто вы? — выпалила она.

— Френк Макинтайер. — Он говорил с английским акцентом. — Архитектор по планировке садов, приехал сюда из Нассау. Я должен создать висячие сады Дэвида Родни. — Мужчина кивнул в сторону сада.

Сибилла рассмеялась. Она уже снова обрела прежнюю уверенность.

— Я делаю аналогичную работу, только внутри дома. Меня зовут Сибилла Морган, и я недавно приехала.

— Значит, вы архитектор по интерьеру?

В первое мгновение Сибилла хотела сказать «да». Но потом решила придерживаться правды. Иначе в будущем это могло вызвать ненужные проблемы.

— Секретарь мистера Родни, который должен был взять на себя меблировку дома, внезапно заболел. Я его заместитель. По дороге сюда я почти растеряла всю свою храбрость, но теперь у меня складывается другое мнение. Здесь действительно очень красиво.

— Вы не подождете минуточку? Я быстро переоденусь. Плавать вдвоем — это большое удовольствие. К тому же смогу отлично отдохнуть в свой небольшой перерыв. Потом я вам все покажу и посвящу в "государственные тайны".

— Это было бы прекрасно. Но я не хотела бы отрывать вас от работы.

— Да нет же, я сейчас вернусь! — крикнул Френк и скрылся за серебристой листвой эвкалиптов.

Сибилла расстелила купальный халат на песке и легла на спину. Ей казалось, что вместе с солнечным теплом ее тело впитывает ощущение счастья. Или же Френк Макинтайер был тому причиной? В любом случае это было приятное чувство.

Еще до того как увидеть Френка, она услышала его свист и, перевернувшись на живот, стала дожидаться сто появления. Когда он вышел из тени деревьев, Сибилла нашла его еще более привлекательным, чем в первый раз.

Его тело, спортивное и мускулистое, было бронзовым от загара, особенно ее восхитили широкие плечи мужчины. Он выглядел не как архитектор, а как киноактер.

— Ну пошли! — Френк схватил Сибиллу за руку и потащил за собой.

Вода была такой прозрачной, что просматривалось все дно. Она хорошо плавала, и Френк, тотчас же это заметив, сделал ей комплимент.

— Вы занимались подводным плаванием?

— Нет, никогда, — засмеялась Сибилла.

— Здесь это хорошо получается. Можно увидеть самых невероятных рыб. Здесь бывают барракуды, морские коты и многое другое. У меня есть все снаряжение для подводного плавания. Может быть, поплаваем завтра вместе?

— Это было бы великолепно! — согласилась с воодушевлением Сибилла. В конце концов, мисс Бевье ничего не говорила о том, что она должна работать целый день. Френк дотронулся до ее руки, и она почувствовала странную дрожь во всем теле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*