Робин Доналд - Похищение принцессы
Утро третьего дня выдалось солнечным и ярким.
Но так как море еще не прогрелось для купания, Мелисса решила позавтракать в кафе.
Перед завтраком ей захотелось просто прогуляться по берегу.
Однако насладиться утренним одиночеством девушке так и не удалось.
Встретив на пляже семью туристов из Перу, с которой познакомилась совсем недавно, Мелисса нехотя приняла их предложение позавтракать вместе с ними.
Завтрак прошел весело и шумно.
Затем вся семья проводила девушку до ее домика и ушла дружной толпой к себе в гостиницу, предварительно пригласив Мелиссу на обед.
— Боюсь, сегодня ты будешь занята и не сможешь пообедать с ними, — раздался позади нее знакомый насмешливый голос.
Сердце Мелиссы подпрыгнуло, когда, медленно повернувшись, она встретилась с зелеными глазами Хоука.
Изо всех сил пытаясь унять сладостную дрожь, пробегавшую по ее телу, девушка решительно подняла голову.
— По какому праву ты отвечаешь за меня? — возмущенно спросила она.
— Если хочешь, иди и догони их, — бросил Хоук, высокомерно подняв бровь.
— Не хочу, — сказала она, еще больше разъярившись на Хоука за то, что, судя по всему, он ни капли не ревновал ее. — Я и так собиралась отказаться от этого предложения. Но запомни, это последний раз, когда ты указываешь, что мне делать.
Тишина, повисшая между ними, была такой плотной и тяжелой, что казалось, ее можно потрогать руками.
— Ты совершенно права, у меня нет никакого права отвечать за тебя. Прости, — прервал наконец молчание Хоук.
— Очень хочется думать, что ты действительно сожалеешь о своих словах, — более благосклонно проворчала Мелисса. — Я познакомилась с этой семьей несколько дней назад, а сегодня утром позавтракала с ними. Очень милые и доброжелательные люди. Отец, мать, старший сын и две прелестные малышки. Они все мне очень понравились. Но позволь спросить, что ты здесь делаешь?
— У меня здесь есть дом. В нескольких километрах отсюда, — спокойно ответил Хоук. — Красивое место, правда?
— Здесь великолепно, — восхищенно ответила Мелисса. — Но я почему-то считала, что ты предпочитаешь горы.
— Это потому, что я кажусь тебе грубым и неприступным? — сухо поинтересовался Хоук.
Такое предположение заставило Мелиссу рассмеяться.
— Знаешь, я не думала об этом. Но в твоих словах определенно что-то есть, — улыбнулась в ответ девушка.
Хоук завороженно посмотрел на маленькую ямочку, появившуюся на щеке Мелиссы.
В какую игру она играла с ним?
Хоук знал немало женщин, но Мелисса, несмотря на свою открытость, наивность и чистоту, была дня него самой загадочной из всех.
В ее чистых поцелуях таилась дразнящая смесь ангельской невинности и дьявольского искушения. Она заставляла его ревновать, не прикладывая к этому никаких усилий!
— Бухта выглядит, согласен, красиво и безмятежно, но и она может стать такой же опасной, как горы, — резко произнес Хоук.
Что-то в его голосе заставило Мелиссу внимательнее посмотреть на стоявшего рядом мужчину
Как надо понимать его слова? Как предупреждение?
— Я прекрасно знаю, насколько обманчивы бывают порою тихие озера, — поспешила ответить Мелисса. — В самом центре Иллирии, например, есть большое озеро. Так вот в шторм там лучше не находиться. Смертельно опасно Скажи, как называется этот кустарник? Вот тот, с острыми листьями и сильным запахом, — добавила она, пытаясь перевести разговор в другое, более безопасное русло.
— Чайное дерево. Местные жители называют его мануа. Более высокий кустарник с округлыми листьями называется кануна и относится к тому же самому семейству.
С прилежным рвением Мелисса повторила вслед за Хоуком новые слова.
— А как называются те деревья, которые растут на берегу моря? С такими большими выпуклыми листьями, — снова спросила она.
— Похутукава. — Оглянувшись, Хоук обвел взглядом деревья, спускавшиеся вдоль дороги до самого пляжа. — Летом, как раз накануне Рождества, они сплошь покрываются ярко-красными или пурпурными цветами.
— О, это, наверное, так романтично выглядит, — мечтательно выдохнула Мелисса.
— Я не романтик, — пожал плечами Хоук. Решительный тон, с которым это было сказано, давал ясно понять, что он имеет в виду.
— Но я — да, — растерянно ответила девушка, устремив свой взгляд на дерево похутукава — Эти деревья растут только на севере? Я что-то не замечала их в южной части острова.
— Им необходимо тепло и ласковое море, которое питает их корни. Поэтому они не растут на северной побережье.
— Повтори мне, как оно называется? — попросила Мелисса.
— Похутукава.
Девушка попыталась сказать это слово вслед за Хоуком, но потерпела неудачу.
— Маори очень красивый язык. Но некоторые слова даются мне с трудом, — с грустью в голосе произнесла девушка.
— Это совсем нетрудно, — успокоил ее Хоук. — Он похож на итальянский, нужно только чуть растягивать слова.
Нахмурившись, Мелисса снова попыталась произнести трудное для нее слово.
— По-ху-ту-ка-ва, — проговорила она по слогам.
Посмотрев на Хоука, она хотела найти подтверждение тому, что произнесла все правильно, но замерла на месте, заметив взгляд голодных мужских глаз, устремленный на ее губы.
Волнение и смущение накрыло ее горячей волной, окрасив щеки Мелиссы в алый цвет. Зрачки золотистых глаз расширились и потемнели, превратившись в мерцающие драгоценные камни.
Во рту все вдруг пересохло, и Мелисса инстинктивно облизала губы.
— Я ведь правильно сказала? — спросила она охрипшим от волнения голосом.
— Да, — также хрипло отозвался он.
Но к разочарованию девушки, им помешала проходившая мимо женщина.
Только когда та исчезла за поворотом, Мелисса осмелилась посмотреть на Хоука.
— Здесь слишком много людей, — проговорил мужчина, спокойно встретив ее взгляд. — Давай пойдем отсюда.
— Пойдем? Куда? — удивилась Мелисса.
— Я хочу показать тебе свой дом, — ответил Хоук, подводя девушку к стоявшему в стороне автомобилю.
Он снова указывает ей, что делать!
— А ты не хочешь спросить сначала у меня, хочу ли я куда-нибудь с тобой ехать? — разозлилась Мелисса.
— Я спрашиваю тебя сейчас, принцесса, — с иронией в голосе ответил Хоук, шутливо изогнув бровь.
Автомобиль остановился во внутреннем дворе дома. Открыв дверцу, Хоук помог девушке выйти из машины.
Повернувшись, она посмотрела на стоящий перед ней дом.
Он был весь покрыт зеленью вьющихся растений, а в воздухе витал запах экзотических цветов и морской воды. Где-то в стороне Мелисса слышала глухие раскаты волн.