KnigaRead.com/

Дана Хадсон - Красивый и обаятельный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дана Хадсон, "Красивый и обаятельный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мистер Дюваль!

По особняку прокатилось зловещее эхо, отдаваясь низкими раскатами в дальних закоулках. Дворецкий, будто вызванный из небытия мощным эхом, тут же очутился за его плечами.

— Что случилось, сэр? — голос мистера Дюваля потерял свою всегдашнюю невозмутимость, да и сам он выглядел несколько озабоченным.

Прокурорским взмахом руки лорд указал на раскинувшийся перед ними импровизированный плавательный бассейн.

— Что это?

Не поверив своим глазам, дворецкий наклонился и потрогал ковер пальцем.

— Вода, сэр. — От изумления он не мог мыслить здраво и объяснял шефу очевидные вещи.

— Я вижу, что это вода. Откуда она взялась? Здесь что, был потоп?

У мистера Дюваля в глазах появились проблески понимания.

— Думаю, это устроила наша новая горничная, мисс Смит. Она просила у меня сегодня мощный моющий пылесос. Но мне и в голову не пришло, что она вздумает его использовать подобным образом.

Мужчины со зловещими усмешками посмотрели друг на друга, и дворецкий, не дожидаясь приказа, завопил не своим голосом, как до этого сделал лорд Артур:

— Мисс Смит!

По особняку вновь прокатилось тяжелое эхо, не имевшее на этот раз никакого материального воплощения в виде проштрафившейся горничной.

Пожав плечами, мистер Дюваль пошел искать виновную, а Иден на цыпочках, чтобы не промочить ботинки, прошел внутрь. Его надежда, что внутри будет посуше, не оправдалась. Во всех комнатах его апартаментов стояло точно такое же болото, что и в прихожей.

Он прокрался в гардеробную, намереваясь принять душ. Освежившись, принялся искать домашний костюм, но эта попытка успеха не имела. В шкафах не было и намека на порядок. Фраки и смокинги висели вперемешку с обычными деловыми костюмами, крахмальные рубашки из тончайшего батиста, предназначенные для торжественных выходов в свет, перемежались простыми хлопковыми сорочками, а нижнее белье вообще валялось в ящике неприглядным комом.

Артур почувствовал, как у него зачесались ладони в неукротимом стремлении сомкнуться на тонкой шейке мисс Смит.

Из коридора донеслись голоса, низкий мужской и высокий женский. К удивлению Идена, женский голос вовсе не оправдывался, а упрекал.

Он вышел в комнату, и свирепо уставился на виновницу царившего вокруг безобразия. Не обращая внимания на обвинительный взгляд работодателя, та с достоинством объясняла:

— Откуда же я знала, что у моющего пылесоса как-то по особому закрепляется бак для воды? Я думала, — поставил, — и все! Понятно, что вся вода из него вытекала! Я сначала удивилась, но потом решила, что это так и должно быть, ведь пылесос-то моющий! То есть после него и должно быть несколько сыро.

— Несколько? — Не выдержав, Артур рявкнул, как самый обычный человек. — Да тут настоящее болото! — И, вспомнив, что оно ко всем прочим удовольствиям еще и соленое, почему-то рассмеялся.

Дворецкий с горничной уставились на него, решив, что у босса что-то вроде истерики.

Отсмеявшись, Артур решительно приказал:

— Мистер Дюваль, немедленно вызывайте бригаду из ЛондонСервиса, или из любой другой клининговой фирмы. Нужно спасать ковры, они не только мокрые, они еще и соленые!

Ошарашенный дворецкий наклонился и вновь опустил палец в стоявшую под ногами жижу. Не колеблясь, лизнул палец и потрясенно воскликнул:

— В самом деле! Это же кошмар! Соль может разъесть шерсть и краски! Нужно немедленно вызвать бригаду! — и бросился вон из комнаты.

Сама же виновница этого хулиганства даже не осознала, какую гадость устроила. Во всяком случае, озиралась она вокруг скорее озадачено, чем виновато.

— Вы хоть понимаете, что натворили? — голос Идена был обманчиво мягок. — Вы испортили коллекционные ковры.

Она небрежно передернула плечом.

— Да прямо! Ничего с ними не сделается! Можно подумать, что их раньше никогда не мыли.

Самоуверенность этой девицы потрясала. Иден ощутил такое неистовое желание потрясти ее за шкирку, как шкодливого щенка, что был вынужден сделать шаг назад, чтобы ненароком не исполнить это пылкое желание.

— Тогда готовьтесь, что из вашей зарплаты будут вычитать по пятьдесят процентов в возмещение ущерба. И прошу не жаловаться, когда вы получите ровно половину зарплаты, оговоренной в договоре найма.

Его голос был похож на скрежет металла, но на бесшабашную горничную это ни в малейшей степени не подействовало.

— Да пожалуйста, если вам от этого будет легче! Мне-то что!

Артур обалдело посмотрел на странную особу. Он впервые встречал прислугу, которой было все равно, сколько ей платят.

— Вы так богаты, что деньги для вас не имеют никакого значения?

Мисс Смит задрала нос, намереваясь ответить утвердительно, но в последний момент что-то вспомнила, запнулась и покраснела.

— Ну так как, мисс? Мне не понятны ваши барственные замашки.

— Нет, я не богата. С чего бы это я стала служить горничной, если бы у меня были деньги? — ее голос звучал на редкость фальшиво, но до взбешенного Идена этот факт не дошел.

— Ну, к примеру, для того, чтобы добраться до меня. Это же огромное преимущество — видеть меня каждый день. Чудная возможность для охмурения, не так ли?

Замерев, мисс Смит в замешательстве смотрела на него, как лемур на автомобиль, ослепивший его своими фарами. От ответа ее избавил вернувшийся мистер Дюваль, с недостойной настоящего дворецкого поспешностью заявивший:

— Бригада выезжает, сэр!

Кивнув головой в знак того, что принял информацию, лорд потребовал:

— Жить здесь невозможно, поэтому я перебираюсь в синие апартаменты. Надеюсь, они годятся для жилья?

И лорд и дворецкий с опаской посмотрели на непредсказуемую горничную, но она снисходительно их успокоила:

— Я понятия не имею, где это. Мне сказали убирать в покоях лорда Идена, это я и делаю. До других мне дела нет.

То, что горничная не успела напакостить в других помещениях, было так отрадно, что мужчины удовлетворенно вздохнули.

— Да уж, повезло. — Иден не скрывал сарказма. — Что ж, я перебираюсь туда. Дюваль, помогите мне подобрать одежду для завтрашнего дня. Смею вас уверить, это весьма нелегкое дело.

То ли не поняв сарказма, то ли надменно его проигнорировав, милая девица распорядилась:

— Ну хорошо, вы тут разбирайтесь, а я пойду спать лягу. У меня от этих ранних подъемов просто голова кружится. Да и работка здесь не из легких. Так что спокойной ночи.

Она ушла, а лорд и дворецкий остались, ошеломленно глядя друг на друга.

— Признайтесь наконец, Дюваль, где вы выкопали это потрясающее чудо?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*