Дэй Леклер Дэй Леклер - Лжешь или любишь?..
Лия отчаянно попыталась собраться с мыслями — ведь она просто обязана сказать ему то, что уже так давно испытывает в глубине своего сердца.
— Все это время, с того дня, как мы стали мужем и женой, ты просил меня только об одном. Ты говорил мне, что ценишь это выше всего на свете. Помнишь, я сказала, что обязательно постараюсь положить это в коробочку и преподнести тебе в качестве свадебного подарка… Ну, вот… Это мой подарок тебе. И сейчас тебе решать, что ты предпочтешь с ним делать. — Лия открыла сумочку и достала нарядно завернутый подарок, который купила в антикварной лавке.
Хантер уставился на нее, но даже не протянул руку, чтобы принять подарок.
— Что это?
— Открой — и сам увидишь.
Он взял у нее из рук коробочку, сорвал бумагу и достал статуэтку. Лия услышала, как он резко втянул в себя воздух, и увидела, как жесткие складки пролегли возле его губ. Затем он посмотрел на нее, и в его черных глазах буквально запылала почти детская, нескрываемая радость.
— Неужели ты хочешь сказать?.. — начал он. — Ты доверяешь мне?
Лия кивнула, прикусив губу.
— Всем сердцем.
В этот момент раздался короткий стук, дверь приоткрылась, и Бадди Петерсон сунул голову в щель.
— Бумаги подписаны — поле битвы за вами. Между прочим, это был чертовски рискованный шаг. Может быть, кто-то назовет его по-настоящему рыцарским. Ведь вы могли потерять все, что у вас было.
Соглашаясь, Хантер наклонил голову.
— А вместо этого я выиграл. — Он бросил взгляд на Лию. — Выиграл все.
Бадди усмехнулся.
— Полагаю, теперь, когда вся империя перешла к вам, дела пойдут совсем по-другому.
— Можешь на это рассчитывать, — согласился с ним Хантер.
Дверь закрылась — и они снова остались одни.
— Я не понимаю, — прошептала Лия. — Я-то думала, что ты уже являешься владельцем «Лион Энтерпрайзиз».
Хантер покачал головой.
— Я стал им две минуты назад.
— А до этого?
— А до этого я был их главным конкурентом… их самым жутким кошмаром.
Лия с трудом могла поверить в то, что слышала.
— Почему же ты мне ничего не сказал?
— Да потому, что до тех пор, пока не были подписаны бумаги, говорить было бы просто не о чем. Как только что сказал этот человек, я вполне мог проиграть свою завышенную ставку — тогда я потерял бы все.
— Нет, не все, — поправила она, внезапно поняв, в чем дело. Слезы подступили к ее глазам. — А ранчо?
— Действительно, — кивнул он. — Я позаботился о том, чтобы ранчо было защищено по условиям нашего брачного контракта.
— Да, ты ведь уже говорил мне, чтобы я прочитала его. Наверное, мне следовало это сделать.
Лия подняла глаза, неуверенно глядя на мужа.
— Хантер!
В его взгляде сверкнул веселый огонек.
— Что, Лия? Может быть, ты все-таки забыла мне что-нибудь сказать? — Он протянул руку к ее косе, быстрыми движениями расплел ее и распустил золотистые локоны по плечам Лии.
— Похоже, так оно и есть. — Лукавая улыбка появилась на ее губах, и Лия склонила голову набок. — Да, стоило мне задуматься об этом, и я сразу поняла, что забыла сказать тебе очень важную вещь. — Шагнув ближе к нему, она почувствовала, как его руки кольцом смыкаются вокруг нее, и прижалась щекой к его груди. — Я уже говорила тебе, как сильно я тебя люблю?
Он резко вдохнул и медленно выдохнул, пытаясь овладеть собой.
— Нет еще. Кажется, об этом ты забыла сказать.
— У меня есть еще один вопрос, и на этот раз тебе придется на него ответить, — заявила она и слегка отстранилась, чтобы посмотреть на него. — Почему ты женился на мне?
Он ни на секунду не задержался с ответом:
— Да потому, что ты готова была выйти за первого встречного, который появился бы на пороге твоего дома. Я просто не мог этого допустить, вот и пришлось мне стать этим первым встречным. — Он говорил не спеша, но довольно решительно. — Я уже давно планировал стать этим первым встречным в твоей жизни.
— Но ты же хотел приобрести ранчо. — Это было уже утверждение, а не вопрос.
— Верно. Сначала я хотел приобрести его с тем, чтобы заблокировать действия «Лиона» и поставить их таким образом в весьма уязвимое положение. Но позднее я решил сделать это для того, чтобы защитить тебя от них.
— Тогда что имел в виду Бадди Петерсон, когда сказал, что твоя попытка распространить свой контроль на концерн была каким-то рыцарским шагом?
Хантер покачал головой.
— Покупка ранчо значительно облегчила бы мою борьбу с ними. А вот наш брак…
— Был делом куда более рискованным? — подсказала она ему.
— Пожалуй. Однако это был оправданный риск.
Хантер протянул руку куда-то назад, достал из своего дипломата кожаную папку с бумагами и подал Лии.
— Что это?
— Открой — сама увидишь, — ответил он, повторяя слова, сказанные ею несколько минут назад.
Лия быстро открыла папку. Внутри лежали документы на владение ранчо Хэмптонов — на ее имя, а также свидетельство, удостоверяющее полную выплату банковского кредита. Судя по дате, документ был составлен накануне дня их свадьбы.
— О, Хантер… — прошептала она.
— Я люблю тебя, Лия. Я всегда любил тебя. Разве может, разве могло быть иначе? Ведь благодаря тебе сбылась моя мечта.
Лия с трудом изобразила на лице слабую улыбку, но слезы вновь затуманили ее глаза.
— Мне кажется, мы могли бы помечтать о чем-то еще. Как ты думаешь?
Хантер крепко обнял ее.
— Только если эти мечты сбудутся для нас обоих, — сказал он.
И тут он поцеловал ее. Поцеловал с такой любовью и страстью, что ошибки быть не могло. И вновь обнял ее так крепко, что Лия почувствовала, что нашла наконец смысл своей жизни, обрела любовь и блаженство в душе. Она нашла своего рыцаря. И сколько б ни было у него еще тайн, она никогда в нем не усомнится.
Наконец-то последний из угрожавших ей драконов оказался побежден.
ЭПИЛОГ
Лия прихлебывала кофе и просматривала утреннюю газету. Неожиданно она увидела набранное крупным шрифтом объявление, которое прямо-таки бросалось в глаза.
«СРОЧНО ТРЕБУЕТСЯ ЖЕНА!
Мужчине, ведущему хозяйство на ранчо, срочно и незамедлительно требуется жена! Заинтересованная кандидатка должна:
1. Праздновать сегодня свой 27-й день рождения и обладать глазами цвета техасских колокольчиков. Красота и неукротимый темперамент приветствуются.
2. Иметь обширный опыт ведения дел на ранчо — и умение чувствовать, когда НЕ СЛЕДУЕТ прибегать к этому опыту.
3. Обладать значительными познаниями в бизнесе — в особенности теми, что необходимы для приведения в чувство тупоголовых членов совета директоров.