Джорджетт Хейер - Пистолеты для двоих
Но ни один настоящий мужчина не мог отказаться от дуэли, а тем более — от первой дуэли. Да и нужно было выдержать свой характер.
— Ты хочешь сказать, что я должен отказаться от дуэли? — возмутился Том.
— Ну, не знаю, — пробурчал Гарри. Он взобрался в двуколку и сел рядом с Томом. — В конце концов вы с Джеком…
— Не трать силы понапрасну! — решительно оборвал друга юный мистер Кроли и посоветовал: — Лучше обратись-ка к Джеку с таким предложением! Увидишь, что он тебе скажет. Я его хорошо знаю и уверен, что ты получишь очень ясный ответ.
— Ты не можешь ждать от Джека, чтобы он пошел на попятную, — заметил Гарри.
— А я и не жду.
— Все правильно, но я хочу сказать, что вызов-то бросил не он, а ты. Ты был пьян, Том… признайся, ты же был здорово пьян!
— Ничего подобного, — упрямо покачал головой Том Кроли.
— Но, черт побери, вызвать человека на дуэль только потому, что он толкнул тебя в дверях, не имея при этом ни малейшего желания или намерения…
— Дело не в том, что Джек толкнул меня! — прервал его Том. — И довольно твердить одно и то же, я не собираюсь тебя слушать.
Поняв бесполезность уговоров, Гарри Денвер умолк. До места дуэли они доехали, не проронив ни слова. Двуколка мистера Денвера подъехала к месту встречи почти одновременно с белым двухколесным экипажем, запряженным парой великолепных гнедых, который подкатил по широкой лесной дороге. В экипаже сидели только два человека: Килхэм и Фрит. Гэвин Килхэм не захватил с собой даже доктора. Том мрачно подумал, не укажет ли сэру Гэвину на это упущение его вялый секундант? Ему самому, решил юный мистер Кроли, не стоит говорить об этом. Он украдкой бросил взгляд на Джека, который вышел из парного экипажа и, сбросив, простое толстое пальто, тут же отвел глаза в сторону. У Джека по-прежнему было каменное лицо, а когда их взгляды встретились, то Том увидел, что глаза друга оставались такими же холодными, как вчера вечером. Том принялся сосредоточенно рассматривать гнедых, и если бы повод их встречи не был бы таким печальным, он непременно задал бы несколько вопросов сэру Гэвину о его лошадях. И уж обязательно попросил бы разрешения прокатиться в его экипаже.
Сэр Гэвин Килхэм неторопливо двинулся через лужайку навстречу Гарри. Высокие сапоги столичного франта были начищены до такого блеска, что в них можно было увидеть свое отражение. И сверхмодное пальто с несколькими воротниками… А под мышкой он нес зловещего вида ящичек. Они с Гарри что-то обсудили, осмотрели пистолеты, лежащие в ящичке, и принялись прогуливаться. Тома слегка мутило, ему казалось, будто на грудь давит огромная каменная глыба. Он даже пожалел, что секунданты медлят. Сэр Гэвин и мистер Денвер вели себя с такой неторопливостью, что это могло свести с ума кого угодно. Еще один взгляд, брошенный на Джека, позволил Тому заметить, что Джек холоден и внутренне собран.
Гарри Денвер направился к Тому, чтобы отвести своего подопечного на положенное место. Сэр Гэвин держал дуэльные пистолеты за стволы. Джек взял один пистолет правой рукой и направил его вниз, слегка отвернувшись от противника.
Сэр Гэвин вручил Гарри Денверу второй пистолет. Том Кроли заметил, что курок взведен, и осторожно взял оружие. Он с удовлетворением отметил, что рука его не дрожит. Том прислушался к словам сэра Гэвина о взмахе платком и кивнул. После этого оба секунданта отошли и оставили противников с глазу на глаз. Том смотрел прямо на Джека через огромную, как ему казалось, лужайку.
Последовал неторопливый взмах платка, который лениво колыхнулся на легком ветерке. Том поднял пистолет и, не сводя взгляда с Джека, выстрелил в воздух. Не успел он и понять, что пистолет дал осечку, как рука Джека дернулась вверх, и его пистолет теперь тоже был направлен вверх. Только Джек, наверное, даже не потрудился нажать на курок, поскольку Том не заметил вспышки выстрела. И тут внезапно юный мистер Кроли разозлился на своего друга за его благородство. Том швырнул свой пистолет на землю и двинулся к противнику с сердитыми словами:
— Какого черта ты хотел этим показать? Даже не спустил курок…
— Я спустил курок, — возразил Джек: — Просто мой пистолет, чтоб ему провалиться, дал осечку. Это ты не выстрелил! Чертов дурак, я мог застрелить тебя!
— Как ты мог застрелить меня, если направил пистолет в воздух? — не унимался Том. — А вот если бы я всадил в тебя пулю, ты получил бы по заслугам!.. Я не потерплю такой наглости! Черт побери, это оскорбительно, в конце концов!
— Значит, ты выстрелил в воздух! — обвинил противника Джек Фрит. — Но ты мог бы с таким же успехом и прицелиться в меня! Никакой разницы бы не было, поскольку на двадцати пяти ярдах ты не попадешь даже в амбар!
— Не попаду в амбар? — Том чуть не задохнулся от возмущения.
— Конечно, нет. Ты и с двадцати-то промахнешься, не говоря уже о двадцати пяти!
— Вот как? — От негодования юный мистер Кроли даже рот открыл. — Зато я смогу сделать из тебя котлету!
— Ну что ж, попробуй! — воинственно ответил Джек. Он отбросил пистолет в сторону, поднял кулаки и принял боксерскую стойку.
Том и Джек принялись энергично колотить друг друга. Им так не терпелось поскорее побить противника, что они даже не потрудились раздеться и одежда здорово мешала обоим. Это был довольно странный и забавный бой, потому что молодые джентльмены широко размахивали руками, зачастую не достигая цели. Они быстро сходились в клинче, и каждый старался зажать руки соперника. Так как Том явно превосходил Джека в силе, то исход поединка был предрешен.
— Черт бы тебя побрал! — тяжело дыша, пробормотал Джек Фрит. Он поднялся с земли и потер ушибленный локоть.
Друзья задиристо смотрели друг на друга. Наконец Том опустил кулаки.
— Джек, — неуверенно произнес он, — неужели мы… мы докатились до того, чтобы драться на дуэли?
Рот Джека Фрита задрожал, и он закусил нижнюю губу, но это не помогло. Если бы Том не начал ухмыляться, как последний болван, каким он и был на самом деле, юный мистер Фрит сумел бы, наверное, сохранить невозмутимое лицо, но Том улыбнулся во весь рот, и родившийся где-то внутри Джека смех вырвался наружу.
5
Когда смех постепенно стих, дуэлянтам пришла одна и та же мысль. Они вытерли слезы и посмотрели друг на друга.
— Ни один пистолет не выстрелил! — наконец заметил Джек.
— Ей-Богу, ты прав! — растерянно кивнул Том и развернулся, чтобы посмотреть на секундантов.
И он, и Джек совсем забыли о присутствии джентльмена из Лондона, когда бросились друг на друга с кулаками. Теперь же недавних противников раздирал гнев от столь откровенного обмана и ужас от того, что сэр Гэвин будет презирать их за столь детское поведение. Молодые джентльмены, так и не отдышавшись, сердито уставились на столичного щеголя.