Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
Туда-то мы и пойдем. Я думаю, что там еще сохранились руины, сеньор Санчес согласен со мной. Вполне возможно, что вещи, за которыми мы идем в горы, были очень ценны или имели религиозное значение, поэтому они могут быть тщательно спрятаны. Мы уже были там, правда без особых результатов. Тем не менее мы все еще уверены, что там можно найти много интересного, причем этим местом, судя по слухам, интересуемся не одни мы. Но мы надеемся прийти туда первыми, поэтому и держим все в таком секрете. Нашу экспедицию финансирует сеньор Санчес.
Алиса уже не слушала все остальное. Значит, Лукас Санчес возглавляет экспедицию только потому, что он платит за все. Деньги дают ему право диктовать свои условия. Она тайком взглянула на него и еще больше нахмурилась. Да, сразу видно, что он богат. Он выглядит уверенным в себе. Но она решила, что не только деньги создают вокруг него такую атмосферу. Он выглядел бы одинаково надменным и в элегантном смокинге, и в рубище бедняка. И Алиса, глядя на его крупную, атлетическую фигуру, вдруг почувствовала себя в опасности.
Если он заподозрит, что она женщина, у нее будет куча проблем, потому что просить и даже умолять его бесполезно. Чтобы избавиться от нее, ему будет достаточно просто произнести: «Никаких женщин!» – и все! Он же женоненавистник, и, когда темные глаза Лукаса посмотрели на нее, у Алисы закружилась голова и она поспешила заговорить с Дугласом, который выглядел несколько замкнуто в последнее время, что было так не похоже на него.
– Успокойся, – прошептал Дуглас, пожимая ей руку. – У тебя хорошо получается. Он до сих пор не заметил, что ты женщина. Он только беспокоится о путешествии. Пока что все идет прекрасно.
Волнение Алисы немного улеглось. Скорее всего, Эллис прав. Хотя Лукас Санчес и видел ее лицо, но ведь поверил дяде. Так почему же она сомневается? Почему ей кажется, что она ходит по острию ножа? Возможно, из-за его угрозы отправить ее в случае провала в Ла-Пас одну, причем немедленно и не считаясь с непредвиденными опасностями, которые могут поджидать ее в пути. Это явно была угроза, а Лукас не похож на человека, бросающего слова на ветер.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Снова заговорил Лукас, и Алиса испуганно повернулась на звук его голоса.
– Кроме нас в экспедиции участвует еще один человек, он приедет завтра рано утром. Это Жозе Гарсиа – доктор Гарсиа. – При этих словах Лукас выразительно посмотрел на Алису, проигнорировав ее слабую попытку улыбнуться. – Я думаю, нам пора расходиться и хорошенько выспаться, чтобы завтра утром не спать в дороге.
Все ушли, в комнате осталась только Алиса. Хотя пока все шло хорошо, она почему-то не чувствовала себя в безопасности. Она начала понимать, что поступает неправильно. Она не сможет успешно разыгрывать из себя юношу в течение всего путешествия. Голос разума звучал набатом в ее голове.
Дядя, очень довольный, вернулся к ней, как только убедился, что Лукас Санчес поднялся к себе на скрипящем лифте. Дядя Билл выглядел очень уверенным, даже несколько самоуверенным, и Алиса еще раз спросила себя, чего ради она приехала сюда, когда могла бы спокойно отправиться на велосипеде в Черный лес с друзьями. Несомненно, это была не самая лучшая идея – приехать в Ла-Пас в свои последние каникулы в медицинском колледже.
Когда она поднялась к себе, была уже ночь. После долгих размышлений Алиса пришла к выводу, что дядя Билл великолепно может сам справляться со своей жизнью и очень счастлив, что приехал сюда. Она решила пока не говорить никому о своем открытии. Оставалась еще одна проблема – ее довольно шаткое положение в экспедиции.
К тому же Алису раздражало и возмущало, что и дядя Билл, и Дуглас по первому же приказу начальника экспедиции послушно, как школьники, отправились спать. Но в еще большую ярость Алису привело то, что они даже расположились в соседних комнатах, дабы завтра рано утром не искать друг друга.
Вполне может быть, что утром Лукас прикажет ей улететь первым же рейсом в Англию. Девушка поглядела в зеркало. Кого она пытается одурачить? Не полный же глупец Лукас Санчес. Хоть брюки и рубашка скрывают фигуру, а волосы спрятаны под кепкой, лицо выдает ее – таких лиц не бывает у мужчин, оно даже не смахивает на мальчишеское.
Алиса сорвала кепку, решив, что она все равно не в силах скрыть свою причастность к прекрасному полу. У нее слишком длинные и густые волосы, а заплетенные в косу и уложенные венцом, они делали ее голову под кепкой несоразмерно большой. В итоге она выглядит неопрятной женщиной. Женщиной!
Может быть, Алиса и смогла бы обмануть какого-нибудь другого мужчину, но Лукаса Санчеса простаком никак не назовешь. Она сердито вздохнула. Что же ей делать? Надо уехать отсюда! Она не желает, чтобы с ней презрительно разговаривали, подозрительно разглядывали, называли юнцом или как-нибудь еще. Не желает ни нервничать из-за него, ни тем более бояться. Спать ей совсем не хотелось, и Алиса решила постоять несколько минут на веранде. Огромная луна серебряным шаром висела в темном безоблачном небе. Но даже яркий лунный свет не мог затмить звезды – большие, блестящие и неправдоподобно близкие. Алиса знала, что эту иллюзию создает разреженный воздух и близость гор.
Они упирались в небо своими коническими, белыми от снежных шапок вершинами, и Алиса несколько минут просто стояла и смотрела на них, испытывая благоговейный страх. Анды! Сколько же она слышала в детстве о них и о людях, живших высоко в горах. Сколько раз, находясь в Англии, мысленно представляла себе эти южноамериканские огромные горы, озеро Титикака – самое высокогорное в мире, находящееся на высоте почти двух миль. Она много читала о Чили и Перу, о парящих высоко в небе кондорах, о духе Анд.
Алиса поежилась от холодного ночного воздуха и обхватила себя за плечи. Внезапно она почувствовала, как гнев и раздражение исчезают. Ей хотелось быть здесь! Ей хотелось своими глазами увидеть все те места, о которых она слышала, сидя у дяди на коленях с широко раскрытыми глазами. Видимо, это судьба. Она чувствовала себя сейчас такой же счастливой, как и дядя Билл, так же, как и он, волновалась, ожидая завтрашнего утра, а ее эгоизм куда-то бесследно исчез.
Алиса посмотрела с веранды в сад отеля и решила, что отель, несмотря на свои небольшие размеры и удаленность от Ла-Паса, очень даже неплох. Сад не был наводнен туристами, ведь туристический сезон здесь длился не круглый год. Она решила, что ничего плохого не случится, если немного перед сном погуляет. Закрыв дверь и положив ключ в карман, девушка тихонько спустилась на лужайку, находившуюся прямо под ее окнами.
Сад ничем не напоминал обычные сады отелей. В нем было много деревьев и кустов, но луч прожектора полностью поглощал серебристый свет луны, безжалостно выявляя каждую трещинку на коре.