Барбара Делински - Бриллиант
Позднее Сара решила, что сама была виновата. Она была слишком молода, чтобы понять, что ее робость была ей худшим врагом, чем свекровь. Вместо того чтобы поговорить с Джеффри, она все держала в себе. На смену искренности, сыгравшей столь важную роль во время их стремительного как смерч романа, пришла настороженность, которая постепенно, неделя за неделей, месяц за месяцем углубляла разделявшую их пропасть. В конце концов, после двух лет Сара попросту сдалась. И Джеффри дал ей уйти.
— Извини.
Глубокий голос вторгся в ее печальные воспоминания, заставив резко дернуть головой от испуга. Чтобы понять, за что он извиняется, ей потребовалось несколько секунд. Джеффри стоял в дверях, только что вернувшись откуда-то, где ему пришлось задержаться так долго. И уж, конечно, он не просил прощения за то, что позволил ей уйти восемь лет назад.
— Нет-нет, не извиняйся, — мягко сказала она. — Я как раз… собиралась с мыслями. — И в некотором смысле это была правда.
— Я вижу, ты сама налила себе выпить.
Она подозревала, что за те несколько секунд, пока до нее дошло, что он вернулся, Джеффри удалось увидеть гораздо больше, но она отказалась виновато отвести глаза.
— Я на ногах со вчерашнего утра, и, если отключусь на диване, ты должен меня понять.
Он выглядел лучше — по-прежнему усталый, но не такой напряженный. И он действительно улыбался. Впервые после стольких лет она увидела в нем того мужчину, чье лицо так часто освещалось при виде ее, когда они познакомились. С самого начала эта ямочка на его правой щеке необычайно волновала ее. Даже теперь ее сердце забилось чаще. «Нет, — подумала она, — некоторые вещи никогда не изменятся».
— Это случается с тобой не в первый раз, — нежно поддразнил он; казалось, ее румянец подействовал на него успокаивающе. — Но у миссис Флеминг должен быть готов ланч. Ты почувствуешь себя лучше, когда поешь.
— О, Джеффри, я не знаю. — Она выпрямилась и отогнула манжету блузки, чтобы взглянуть на часы. — Мне действительно пора уезжать. Я надеялась вернуться в Нью-Йорк вечерним рейсом. — Она не ожидала никаких отступлений от этого плана, по крайней мере, такого рода. Она просто хотела присутствовать на похоронах.
— Ты хочешь сказать, что проделала весь этот путь лишь для того, чтобы провести здесь несколько часов? — В его глубоком голосе прозвучало явное удивление, но она отреагировала на едва уловимую нотку скептицизма, которая тоже была в нем.
— Я это решила в последнюю минуту. Мне хотелось… что-нибудь сделать для Алекса и Дианы. Она были добры ко мне.
Джеффри опустил глаза, и их загадочный блеск ускользнул от ее внимания. Он продолжал стоять в дверях, глубоко засунув руки в карманы. Такую позу ей приходилось наблюдать лишь однажды, в тот день, когда, вернувшись с работы, он увидел ее с упакованными чемоданами. Тогда она восприняла эту позу как выражение возмущения. Теперь же она выражала беспомощность, которую Сара отнесла за счет своего упоминания о печальном событии этого дня.
Когда Джеффри посмотрел на нее, взгляд его был более прямым, а голос ниже.
— Ты теперь всегда работаешь до упаду? Помнится, тебе нравилось ничего не делать.
— Это было в Колорадо, — мягко заметила Сара. — Тогда я еще не понимала, как противно заниматься этим постоянно. — Намек на образ жизни богатых и праздных оказался не слишком тонким, и она поспешно продолжила: — Теперь моя жизнь очень загружена.
— Ты выглядишь бледной. Раньше твой загар…
— Тогда я была другой во многих отношениях. Прошло столько времени, Джефф.
Правда, содержавшаяся в этих словах, заставила его нахмуриться. Заметив тень, пробежавшую по его лицу, Сара спросила себя, сожалел ли он когда-нибудь о том, что они развелись. За столько лет он ни разу не пытался увидеть ее или как-то связаться с ней. Неужели его совершенно не интересовало, кем она стала?
Его грудь расширилась от глубокого вздоха.
— Восемь лет, — выдохнул он и замолчал на секунду. — Ты была загружена.
Итак, он кое-что о ней знает.
— Да. Уверена, как и ты.
Джеффри кивнул, и прядь темных волос упала ему на лоб, закрыв морщинки, которые заметила Сара. Он вдруг помолодел и стал так похож на мужчину, за которого она некогда вышла замуж, что Сара затаила дыхание, не желая давать волю своим чувствам. Странно, что память о ее любви к нему сохранилась, несмотря на ту боль, которую он ей причинил.
— Пожалуйста, Сара, — начал он, словно она могла прочитать его мысли, — останься со мной на ланч. Если хочешь, позднее я отвезу тебя в аэропорт.
— Позднее я должна уехать. Завтрашний день расписан у меня с восьми утра.
Услышав упоминание о ее работе, Джеффри сжал челюсти. «Совсем как мать, — подумала Сара. — Хладнокровный, сдержанный… Его выдают только глаза и небольшое напряжение мышц».
— Почему бы нам не перейти в другую комнату?
Открыв дверь позади себя, он приглашающим жестом предложил ей руку.
Именно эта рука, которая своим теплом раньше успокоила ее, решила исход дела. Сара против воли охотно потянулась к ней и встала с дивана. В конце концов, надо же ей когда-то поесть. И потом в ней заговорило любопытство.
За минувшие годы ее жизнь во многом изменилась, его — тоже. Об этом свидетельствовала тишина, царившая в доме, где прежде все кипело. Сара была подготовлена к отсутствию Сесилии. Но что случилось с остальными представителями клана Паркеров — младшими братом и сестрой Джеффри, его тетей и дядей, которые жили в западном крыле? Где друзья, которые, казалось, никогда не покидали этот дом, слуги, беспрестанно сновавшие туда-сюда? Но больше всего ее интересовал Джеффри. Каким он стал за те годы, что она его не видела?
В этот момент Сара не чувствовала горечи. Ока пережила бурю воспоминаний легче, чем ожидала. Может быть, в этом помогло бренди, предположила Сара. Но, скорее всего, ее поддержала уверенность в себе.
Она была совсем другой женщиной, чем та, которая, потерпев поражение, ушла от Джеффри восемь лет назад. Никаких подгибающихся, словно ватных, ног, вспотевших ладоней, как это было всегда, когда она сидела в своей комнате, как в осаде. Сара была спокойна и полностью владела собой, но, по иронии судьбы, она теперь больше походила на Паркеров, чем когда была одной из них.
В некотором смысле она испытывала благодарность. Если бы ее брак так печально не развалился, она бы так и жила по указке Джеффри или, хуже того, — его матери. А сейчас успех принадлежал ей по праву. И она поддалась своему любопытству с позиции силы.
— Ну что же, пойдем? — улыбнувшись, тихо спросила Сара, игнорируя удивление, внезапно отразившееся во взгляде Джеффри. В итоге первый шаг сделала она.