KnigaRead.com/

Дорис Уилкс - Поверь и пойми

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дорис Уилкс, "Поверь и пойми" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Копия отца, — подтвердила ее мысли Саманта, в который раз поразив сестру своей проницательностью.

— Совсем нет, — не могла не возразить Шэрон и, несмотря на сопротивление сына, крепко прижала его к себе, как бы пытаясь защитить от всего мира. — Я должна получить эту работу, Сэмми, — сказала она тихо и добавила с большей уверенностью: — Мне обязательно надо уехать!

2

Оставив Бобби на попечение няни, Шэрон отправилась на встречу с клиентами, предложившими ей выполнить небольшой заказ, первый после возвращения в Нью-Йорк. Семейная пара, когда-то оставшаяся довольной выполнением предыдущей работы, разыскала Шэрон Уэйд через фирму, в которой та прежде сотрудничала.

Заниматься сейчас заказом Шэрон не хотела. Приходилось второй раз за день отвозить сына к няне. А каждый раз, когда Бобби оставался с чужим человеком, она чувствовала себя так, будто теряла какую-то часть себя. Но выбора не было. Ей нужно было содержать себя. Сбережения, сделанные Шэрон перед тем, как она ушла от Марка, были на исходе, а она ни под каким видом не собиралась брать деньги у человека, который не только не скрывал, что у него есть любовница, но и оказался настолько бессердечным, что уволил милейшего Ричарда Крейга.

Заставляя себя не думать о муже, Шэрон сосредоточилась на предстоящей работе. Все, что могло понадобиться, было при ней — альбом для зарисовок, блокнот для записей, таблицы цветов…

Полчаса спустя, миновав перегруженный транспортом перекресток, ее машина подкатила к большому, построенному в современном стиле особняку.

Бренда и Шон Харт, супруги средних лет, терпеливо наблюдали за тем, как Шэрон, отщипывая кусочки от огромного пышного кекса, поданного ей вместе с кофе, набрасывает планы помещений и эскизы оформления интерьеров.

К тому времени, когда она собралась уходить, ясная картина того, что было нужно Хартам, уже стояла перед глазами. В общем классический, с оттенком провинциальности, стиль, могущий придать респектабельному, но архитектурно невыразительному зданию некоторую индивидуальность.

Торопясь начать, чтобы поскорее закончить — на случай, если Марк все-таки передумает и отпустит сына с ней в Англию, — она решила ехать прямо домой, а Бобби забрать через час. Надо было подобрать цвета, заказать ткани, договориться с малярами и плотниками.

Меблированная квартира, которую Шэрон, не зная, каковы будут ее дальнейшие планы, сняла на месяц, располагалась на первом этаже старого дома и была не совсем ей по душе. Но тем не менее место было тихое — зеленая, вся в липах и вязах, уютная улица. Да и сама квартира имела выход во внутренний дворик.

День выдался теплым, поэтому Шэрон раскрыла настежь широкие окна и, работая, наслаждалась пением дрозда, перекрывавшим шум отдаленного юродского движения.

Зазвонил телефон.

— Шэрон Уэйд, — машинально сказала она в трубку, не отрываясь от блокнота.

— Привет! Как дела с Хартами?

— О, Джек! Привет!

— Миссис Харт все так же потчует кексами собственного изготовления?

Шэрон рассмеялась.

— А как ты думаешь?

Ей нравился Джек Виршем. Они были одногодками и до замужества Шэрон вместе работали в одной дизайнерской фирме. Собственно говоря, Виршем до сих пор работал там, и именно он, посетив живущего в Лондоне брата, сообщил приятельнице о возможности получить место в Англии.

— Ты уже решила, когда собираешься нас покинуть? — осторожно поинтересовался Джек.

Хотя инициатива принадлежала ему, теперь, когда возможность нового трудоустройства Шэрон могла стать реальностью, ей почему-то казалось, что на самом деле Виршем не хочет, чтобы она уезжала.

— Пока еще нет, — уклончиво ответила Шэрон, не желая вдаваться в детали.

Хотя Джек был в курсе ее семейных дел, она никак не хотела обсуждать с ним препятствия, которые мог воздвигнуть на ее пути Марк.

— А ты никогда не думала о партнерстве? — прозвучал неожиданный вопрос.

Шэрон нахмурилась.

— О партнерстве?..

— Да, о партнерстве! О нашем партнерстве. Только скажи — и я поеду с тобой. Знаешь, из нас выйдет прекрасная команда — ты, с твоими творческими фантазиями, и я, со своей деловой хваткой. Как ты на это посмотришь?

Шэрон засмеялась, не зная, что ответить. Собственно говоря, они никогда не были особенно близки, поэтому она не могла понять, шутит Джек или нет.

— Ты хочешь сказать, что будешь заниматься деловой частью, а я — демонстрировать этим напыщенным лондонцам, как должен выглядеть настоящий английский дом?

— А почему бы и нет? — спросил Джек вполне серьезно. — И никаких личных отношений… Если, конечно, ты сама этого не пожелаешь.

— Вот бы посмотреть, что из этого получится! — шутливо ответила она, оставляя без внимания все, что касалось личных отношений, но про себя решая ответить отказом.

Любое партнерство было исключено. Двое здоровых, достаточно привлекательных внешне людей противоположного пола не могут работать вместе — непременно возникнут сексуальные проблемы. Вот и прекрасный пример — Марк и Джулия! Кроме того, к мужчинам Шэрон относилась предвзято еще до свадьбы — у нее были на то причины. А сейчас тем более!

— Ради Бога, поезжай, но тогда придется поставить крест на нашем бурном романе, тебе не кажется? — продолжала она все так же шутливо, надеясь уйти от этой темы. — Партнерские взаимоотношения все испортят. Сколько раз я была свидетелем того, как это случается!

В трубке послышался глубокий, выразительный вздох.

— Увы, я тоже! — Теперь она почти видела его, с прижатой к сердцу рукой. — Что ж, после столь решительного отказа мне лучше повесить трубку, ангел мой! Я еще позвоню, если позволит уязвленная гордость. Люблю тебя!

Последовали короткие гудки, и Шэрон облегченно перевела дух.

— Я тоже тебя люблю, — сказала она вдогонку в микрофон.

Положив трубку, с мягкой улыбкой на губах, Шэрон рассеянно взглянула на застекленную дверь, ведущую во внутренний дворик, и узрела широкоплечий мужской силуэт. Улыбка мгновенно сползла с ее лица.

— Марк!

Он вошел внутрь, слегка толкнув незапертую дверь, и, бесшумно ступая по ковру, приблизился к Шэрон. И неторопливая походка, и вся его фигура выражали угрозу.

— Так вот почему ты собралась на другой край света! Завела себе приятеля. Чему ты так поразилась, дорогая? — Звучавшая в его голосе насмешка нисколько не смягчала сурового выражения лица. — На что ты надеялась? На то, что я ничего не узнаю?

Побледнев, Шэрон смотрела на мужа через разделяющий их большой старинный стол.

— Я… я не ожидала тебя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*