KnigaRead.com/

Кара Колтер - Серебристый призрак

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кара Колтер - Серебристый призрак". Жанр: Короткие любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2007.
Перейти на страницу:

Гарнер попытался сдержать стон. Клайв решил принять сторону этой девицы?

— Слушай, ты что-то путаешь, я тут хозяин.

— Мне недостает твоей тетушки, — мрачно заявил Клайв.

Тетя Гарнера Мэтти много лет вела дела в автосалоне. Она была старой, многоопытной и никогда не путалась под ногами. Вообразите, что тетя Мэтти предпочла бросить «К&В Auto» ради сомнительного удовольствия выйти замуж за Арнольда Хефлингера и переезда в Аризону! Конечно, она заблаговременно предупредила Гарнера, но он не воспринял ее заявление серьезно, да и не понимал тогда, как много она делает и как трудно будет найти ей замену.

— Последние две девицы покинули нас в слезах, — Клайв осуждающе посмотрел на Гарнера.

Остается надеяться, что подобная практика позволит легко избавиться и от этой соискательницы. Пусть даже Гарнеру и не хотелось, чтобы огромные зеленые глаза Джессики Кинг наполнялись слезами.

— А вторая чертовски привлекательно смотрелась в мини-юбке, — тоскливо вспомнил Клайв.

Гарнер вздохнул. Вот чего не следует опасаться в случае с Джессикой Кинг. Такая мини не наденет. По правде сказать, выглядела она так, словно ошиблась дорогой. Но эти богатые детки прекрасно справляются с любыми задачами — этакие волки в овечьей шкуре.

И все же он ожидал, что на правах принцессы империи Кингов она будет выглядеть более яркой. Маникюр, макияж, дорогие тряпки, прическа, бриллианты… Волосы Джесси приятного цвета, но какая-то она непричесанная, что ли… И квадратный, напоминающий холодильник костюм успешно скрывает любые имеющиеся под ним формы, что, впрочем, и к лучшему. Ногти короткие. А единственное украшение — кольцо. Зато гонору в избытке.

— Надеюсь, она будет угощать нас домашней выпечкой, — мечтательно протянул Клайв.

— Эта девица в жизни ничего не пекла, — усмехнулся Гарнер.

— Откуда ты знаешь? — невинно поинтересовался Клайв, но тут же избавил босса от необходимости озвучивать свое мнение, удалившись к развалюхе, принадлежащей миссис Фанни Клиппенхоппер и давно ожидающей очередного возрождения.

Тетя Мэтти, конечно, печеньем их обеспечивала. Печеньем и удобствами. К несчастью, достойной замены ей нет. Можно поклясться, что дочка Джейка Кинга не только не умеет печь. Она также не знает, как открывать банки с персиками, ездить на городском транспорте и беспокоиться по поводу неоплаченного счета. Несмотря на познания в науке, обычная работа — типа той, что требуется от нее тут, — ей неведома. Для нее вполне нормально разбить очень дорогую машину и выйти из нее, лишь удивленно пожав плечами.

Внезапно Гарнер вспомнил ее лицо, когда он появился перед ней, застегивая молнию. Непредубежденный человек назвал бы ее взгляд «голодным». И какой миленький язычок показался при этом между ее губ. Пухленьких и чувственных еще до того, как она их облизала…

— Ш-ш-ш, — одернул он себя.

Исходя из дороговизны ее кольца, занята она на веки вечные. Скучная девица — плохо, но непонятная — гораздо хуже. А ее понять невозможно. Как девушка, надевшая такое кольцо, может смотреть таким взглядом не на жениха? Плюс сегодняшний шоколад на ее губах… Эта женщина несчастлива.

Впрочем, богатые женщины никогда не бывают счастливыми..

Первой этот урок преподала ему собственная мать, но он предпочел повторить его еще несколько раз, совсем недавно — с Кэти-Энн.

Джессика Кинг пробыла тут всего ничего, а он уже взялся перебирать самые неприятные моменты своей жизни. Дурной знак.


Гарнер Блейк умел обращаться с машинами. Читал их, словно книги. Мог восстановить старую машину так, что ее мотор начинал мурлыкать, как котенок. Чуял самые неуловимые дефекты. Если подходящих запчастей не было, мог сам их изготовить. Но, насколько можно судить, для отношений с женщинами не существует подобных технологий.

Он потратил два дня, вытаскивая из всех шкафов и закоулков на свет божий всевозможные коробки и папки, чтобы напугать Джессику Кинг и заставить ее смотаться сразу же. Но она и глазом не моргнула! Гарнер тяжело вздохнул.

Шуршание под ее столом придало ему оптимизма. Мыши! Ну как же он сразу не догадался!

Гарнер свалился на стул, сделал глоток кофе и содрогнулся. Пусть Клайв — неблагодарная свинья, но Гарнер ощущал ответственность за его ребенка, то есть за то, чтобы отец этого малыша имел возможность зарабатывать средства для жизни. Гарнер не упустил и скрытой угрозы в голосе старика Джейка Кинга при последнем звонке. Что же делать? Но если эта девица, его дочь, уберется сама, по собственной воле…

Он вздохнул. И зачем только Джейку Кингу захотелось перетряхивать старое белье? Годы назад, только приступив к собиранию обломков того, что осталось после отца, Гарнер хотел выкупить долю Джейка и стать полноправным хозяином. Старик Кинг ответил отказом без всяких объяснений. И что теперь надо старому дьяволу? Зачем он прислал сюда свою дочь?

Может, он ее просто не любит? — предположил Гарнер. Но Джессика Кинг вовсе не похожа на нелюбимого ребенка. Скорее, ее обожают.

И тут он вспомнил про ее разбитую машину. Если эта девица пробудет здесь еще — он посмотрел на часы — час и сорок девять минут, у нее не должно быть никаких помех для отъезда. Оставив кофе остывать, Гарнер, забравшись под капот, даже начал посвистывать.

ГЛАВА ВТОРАЯ


Джесси посмотрела на часы и попыталась простонать потише. Кофе она наварила прорву, и, хотя ей доподлинно было известно об очень невысоком качестве напитка, он продолжал исчезать.

Что она еще сегодня сделала? Развезла двух клиентов, оставивших свои средства передвижения в «К&В Auto», по домам. Это давало ей возможность в рабочее время насладиться видом милого маленького городка. Может, она бы и насладилась видом, если бы выданный ей грузовик не заглох в двух шагах от места назначения. Ехавший с ней клиент многозначительно взглянул на нее, хлопнул дверцей и захромал своей дорогой. Выведенная этим происшествием из равновесия, на обратном пути Джесси даже заплутала.

А вернувшись, обнаружила на столе перечень своих обязанностей. Пока она хмурилась над длинным списком, явился Пит, механик, желавший заказать какую-то деталь. Другой, Клайв, прибыл с нарядом на ремонт тормозной системы. Предполагалось, что она должна обозначить его стоимость. Клайв услужливо показал ей уродливую, заполненную непонятными каракулями книгу, называемую книгой нарядов.

К валяющимся кругом бумагам, даже к помеченным грифом «срочно», она не притронулась. Телефон звонил не переставая. Но хуже всего оказалось то, что всякий раз, когда дверь в гараж открывалась, ее сердце на миг замирало. Это мог быть он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*