Люси Уокер - Дом с видом на закат
— Ты любишь его?
— Конечно.
— Знаешь, Ким, я тебя тоже по-своему люблю. Я ненавидел то, что стояло между нами, я имею в виду деньги.
Ким улыбнулась ему. Улыбка получилась слабой, но искренней.
— Мы с тобой неподходящая пара, наши жизни полны глупых ошибок. Разве не так? Меня всегда считали глупой девчонкой. А ты… — Она замолчала.
— Догадываюсь. Мы не подходим друг другу.
— Не грусти, Стивен. Я ведь еще не накинула тебе на шею петлю. У меня есть еще одна просьба. Еще один шантаж…
— Проси хоть целый мир, Ким. После твоего перехода — четыре дня и ночи в песках с одним только компасом и бутылкой воды — ты можешь просить луну и звезды.
— И в шляпе на голове, Стивен. Не забывай об этом, — терпеливо улыбнулась Ким. — Последним и самым суровым приказанием доктора Джона Эндрюса было: «Не снимай шляпу!» Я так и сделала. Смешно, правда?
— Ты можешь смеяться?
— Все позади. Я жива и вышла замуж за доктора Эндрюса. Чего еще мне желать?
— Ничего, только избавиться от Майри. Что ж, вперед! Я увезу ее. Бог знает как, но увезу. Когда мне станет страшно или Майри будет лягаться и вопить, как курица в мешке, я вспомню, что ты не снимала шляпу и победила солнце. Ты знала, что солнце самая могущественная сила в мире?
— Я хочу задать тебе еще один вопрос. Помнишь?
— Валяй!
— Поскольку у нас с собой нет Библии, тебе придется поклясться.
— По рукам!
— Никогда ни при ком не смей сомневаться в докторской диссертации Ральфа Синклера. Слышишь, Стивен? Рисунки, которые я делала для него, имели отношение только к его теме. И только к ссылкам. Остальные рисунки он делал сам.
— Прости меня, Ким. Это было подло с моей стороны. Ты знала, зачем я это сделал?
— Покупал мою верность. Тогда я впервые догадалась, что у тебя что-то на уме. А потом появились все эти вопросы.
Глава 17
Сначала золотые, затем лиловые, розовые и, наконец, аметистовые сумерки сменились густой фиолетовой ночью. Небо на западе потемнело, словно там опустили гигантский занавес. Рядом с домом послышались шаги. Стивен и Ким переглянулись. Каждый торжественно поплевал на палец и приложил его к сердцу в знак клятвы. Стивен увезет Майри, а Ким никогда никому не скажет о его прошлом.
В дом вошла одна Майри. Джон сказал, что хочет поговорить со Стивеном. Ким опять оказалась в роли хозяйки. Стивен с Майри привезли много еды. Майри решила тут же записать некоторые научные подробности, о которых поведал ей Джон. Ким решила, что это всего лишь отговорка, чтобы не готовить. А может, и нет. У Майри и Джона было много важных новостей. Ким должна быть справедливой. Разве она не делала дополнительные копии для Майри? А последняя, тем временем просто игнорировала присутствие Ким.
Когда все поужинали и потушили сигареты, Стивен внезапно вспомнил о роли хозяина.
— Наверное, вы хотите в последний раз взглянуть на образцы, Джон, — предположил он. — Установить термостаты и все такое. Мы с Майри приехали первыми, так что следующая работа наша. Не удивляйся, Майри! Если действительно хочешь получить отличные оценки у босса, помоги помыть посуду. Ким готовила еду. А кроме того, мы не путешествовали весь день, в отличие от них!
Майри мгновенно уловила суть предложения Стивена. Женщина всегда готова помочь! Такая завоюет любого мужчину. Но чтобы для этого пришлось мыть посуду?!
Она собиралась идти туда, где Джон нашел почти вымершие и поэтому уникальные образцы hopwoodi. И она надеялась, что Джон возьмет ее. Это растение относится к тому же семейству, которое изучает и она. Возможно, работа будет даже опубликована. Ее имя рядом с именем доктора Джона Эндрюса? Нет, она никому не скажет. Ни один ученый еще не решался рисковать успехом. Майри продолжала просчитывать ситуацию. На краю пустыни с Джоном у нее будет время подумать кое о чем другом. Мы живем в современном мире. Бери от жизни все, особенно когда речь заходит о мужчинах. А Ким… Что ж, бедняжка Ким! Опять она окажется проигравшей. Как обычно. Обслуживающий персонал должен работать в паре, так что ей придется вернуться в лагерь со Стивеном.
— Сначала надо помыть посуду на улице, — командовал Стивен. — Держи ложки и вилки. Я принесу пластиковую посуду. Пожалуй, стоит помыть дно котелка. Боже, как он закоптился!
Пока шел сбор посуды и слышались приказы, Ким сидела у огня поджав ноги. Ей казалось справедливым, что Майри предстоит мыть посуду.
Холодало. Через два часа температура упадет на пятнадцать градусов. А через четыре часа будет очень холодно.
Ким думала о долгой ночи и холодных твердых досках пола. Спальные мешки и одеяла остались в джипе. Возможно, ей, чтобы не смущать Джона, предложить самой спать в машине?
Придется подождать, пока Майри и Стивен отойдут подальше. Не стоит надеяться, что Стивену удастся ночью увезти Майри. Уже слишком поздно. Возможно, завтра. Или на следующий день…
Джон, прислонившись спиной к стене, читал бумаги, привезенные Стивеном из лагеря. Где они будут спать? В кладовке? В пустой комнате с дыркой в стене? Один человек здесь и один там? Как бы ей об этом спросить?
Стивен и Майри, звеня посудой, вышли на улицу. В воцарившейся тишине отчетливо слышались их голоса, когда Стивен пытался что-то советовать Майри. Та, как обычно, не желала и слушать.
— Тебе лучше проверить свой гербарий, Майри. Я сложил твои образцы в фургон перед ужином и запер дверцу. Ключ у меня. Дай понесу. Теперь тарелки…