Роберта Ли - От любви не убежать
— …То мне надо бежать, — с сарказмом продолжила Кит.
— Но ты пойми…
— Какого лешего ты там забыл?
— Хочу забрать пару вещей.
— Именно сейчас? Не лучше ли дождаться, пока полиция схватит Уитни, и ты сможешь не рисковать собой?
Рейс не ответил, и только до боли сжал пальцы на рулевом колесе. Гнетущее молчание было прервано слабым, задыхающимся возгласом:
— Боже, ты думаешь, что к тому времени окажешься за решеткой, да? Что они наденут на тебя наручники раньше, чем ты получишь возможность зайти к себе?
Рейс не был расположен вести сейчас дискуссии, тем более на эту тему.
— У меня там осталось несколько вещичек, и я хочу их забрать, — упрямо повторил он. — Это не займет много времени.
Кит, казалось, впала в прострацию, и, когда он остановил машину в рощице за Центром, она сидела прямая, зажав между колен руки, очевидно, чтобы Рейс не заметил, как они трясутся.
— Кит, не волнуйся так! — сказал он тихо и нежно прикоснулся к ее бледной щеке. Поцеловав ее, словно на прощание, он ощутил, насколько сильно бьет ее дрожь. — Жди меня не больше десяти минут, потом гони в участок, — сказал он, выскальзывая из джипа.
Парень был уже возле задней двери, когда шум за спиной заставил его обернуться и принять боевую стойку.
— Черт возьми, Кит, я же велел тебе ждать!
— Ты же в курсе, что я очень невнимательно слушаю. А, кроме того, я смогу подстраховать тебя.
— А ну убирайся обратно в джип! — теряя терпение, прорычал Рейс.
— Нет, — спокойно ответила Кит, и продолжила: — Так мы делаем что-нибудь?
С трудом удержавшись от ругательства, Рейс отвернулся и подошел к двери — слишком хорошо знал он этот упрямый тон, и очень дорого было сейчас время, чтобы тратить его на препирательства. Вставив ключ в замок, он повернул его — и обнаружил, что дверь не заперта. Внутри он обо что-то споткнулся, а потом чуть не размозжил ногу о какой-то тяжелый и неподвижный предмет. Как же мог он потерять ручной фонарик на кладбище автомобилей?
— Этот бочонок с мясом устроил здесь черт те что, — пробормотал молодой человек, перешагивая через опрокинутый стул.
— Рискнем включить свет? — отозвалась из темноты Кит.
— Придется, — сказал Рейс, с грохотом что-то уронив. — Я знаю комнату, как свои пять пальцев, но сейчас не в состоянии понять, где что находится.
Несколько минут заняли поиски маленькой настольной лампы: она оказалась под журнальным столиком, который Рейс использовал вместо письменного стола. Установив лампу на полу, парень снял с дряхлого диванчика одну подушку и поставил ее так, чтобы свет не падал в окно. После этого, затаив дыхание, Рейс нажал на выключатель.
На секунду яркий свет ослепил их, и едва глаза привыкли к нему, стало ясно, что снаружи присутствующих в комнате не должно быть видно, так, как орудовавшие здесь погромщики чудом не порвали гардины, не потрудившись даже раскрыть их.
Как ни привыкла, Кит к такого рода картинам, но вид царящего здесь беспорядка заставил ее невольно вскрикнуть. Было перевернуто все, что можно, и на полу везде валялись книги.
— Рейс!
Он оглянулся на Кит, стоящую возле телефона.
— Кто-то звонил тебе.
Рейс бросил взгляд на маленькую мигающую зеленую лампочку на автоответчике. Ему сейчас не хотелось слышать чужие голоса, он вообще бы предпочел остаться один, но так или иначе приходилось учитывать все, что могло бы иметь хоть какое-то значение.
— Нажми на кнопку, — с трудом выговорил парень.
Кит послушалась. Раздалось жужжание, затем писк и низкий мужской голос заговорил:
— Здравствуйте, мистер Букер. Говорит Уильям Парксон. Я… мой брат… В общем, он вас очень любил, о чем не раз мне писал и сообщал в личных беседах. Он рассчитывал в будущем… Одним словом, я бы очень хотел поговорить с вами лично. Мы могли бы встретиться в удобное для вас время, если вы сочтете это возможным. Для этого достаточно позвонить в гостиницу «Озерные дали».
— Он все-таки позвонил! — прошептала Кит.
Рейс с трудом удержался от горького восклицания.
Кит сочувственно поглядела на него, понимая, что в такие моменты лучше промолчать.
Крепко сжимая губы, парень подошел к разоренной книжной полке и, покопавшись, нашел то, что искал. Это был подарок Рика, с которым он не хотел расставаться ни при каких обстоятельствах. Заметив, что Кит пытается навести некое подобие порядка, он подошел к дальней стене и застыл.
— Проклятие!
— Что случилось? — Кит была тут как тут.
— Я хотел взять с собой тот снимок, помнишь? — сказал Рейс, растерянно глядя, на пустую стенку. — А искать уже нет времени.
— Ты про этот? — спросила она негромко, передавая ему копию фотографии, висевшей в доме Рика, где они были сняты вдвоем с пойманной форелью в руках. Парень бережно взял фотографию и вдруг вздрогнул.
— Осторожно, — спохватилась Кит. — Там стекло разбито. Сама фотография почти не повреждена, только в углу… Что случилось?
— Этого, этого здесь раньше не было.
Кит поглядела на рамку, затем на порванный край. Потом посмотрела на Рейса.
— Чего «этого»?
— Вот этого! — Рейс ткнул пальцем на угол фотографии.
— «Да здравствует наш величайший в мире улов! — прочитала она вполголоса. — Доказательства налицо!» Почерк Рика? — неуверенно спросила девушка.
Рейс медленно кивнул, ломая голову над тем, почему Рик счел нужным расписаться на этой фотографии, практически год провисевшей на стене, лишь, когда он был в командировке в Дэвисе.
Кит осторожно вынула из рамки обломки стекла, и вдруг ее пальцы застыли в воздухе.
— Рейс!
Он рассеянно взглянул на нее, занятый решением головоломки.
— Вспомни, что ты говорил о привычке Рика тщательно документировать результаты любого эксперимента. Даже неудачного или малозначимого.
— Ну, — нахмурился Рейс. — Говорил… И что же…
Немного помолчав, Кит осторожно заговорила:
— Может, он спрятал, таким образом, в высшей степени важные материалы?
— Проклятие! — стукнул себя по лбу Рейс. — Ну конечно! Камера! — бросил он мгновением позже и выругался.
— Та, что лежала на полу в доме Рика?
— В ней были макрообъективы, — торопливо продолжил Рейс.
— Для чего?
— Для съемок крупным планом, — сообщил он. — Но если он успел перефотографировать документы, то негативы надо было где-то спрятать.
Рейс посмотрел на фотографию и еще раз прочитал написанные аккуратным почерком Рика слова: «Доказательства налицо».
Не говоря ни слова, Кит перевернула рамку. Зажимы, державшие подкладку фотографии, оказались изогнутыми, как, впрочем, и требовалось, но слегка выступающего бугорка на картонке здесь определенно раньше не было. Сердце у Рейса бешено застучало.