Айрис Денбери - Гранатовый остров
Потом Форто и полицейский улыбнулись друг другу и расстались.
Фелисити опрометью кинулась вон из кафе. Она решила, что Форто может что-нибудь знать о Треворе. Но когда Фелисити выбежала на улицу, Форто уже исчез. Тут девушке пришла в голову мысль, что ей не мешало бы съездить на Изола-Рондинэ. Возможно, Тревору вздумалось поехать в старый дом Зии. Ее бездеятельность все равно ни к чему не приведет, а Тревор может тем временем находиться в страшной опасности.
Так как все равно нужно было ждать парома, который отходил в полдень, она вернулась в бар. Мариано принес ей чашку горячего кофе и сочувственно спросил:
— Вы видели Форто? Что-нибудь случилось?
Девушка покачала головой:
— Нет, он куда-то пропал.
Приехав на Изола-Рондинэ, она обыскала каждый фут пляжа, заглянула в кафе и только потом начала подниматься по зигзагообразной тропинке, которая вела к старому дому. Видимо, она каким-то образом сбилась с пути, потому что тропа шла все круче и круче в гору. Фелисити пробралась через какие-то кусты и скоро очутилась на самой высокой точке острова, увенчанной руинами старинной крепости.
Измученная жарой, она присела отдохнуть. День становился душным, и, судя по неясному очертанию линии горизонта, приближался шторм. Ей хотелось пить, и она вспомнила про гранаты, которые привезла с собой, но когда она вскрыла один, он оказался совсем незрелым.
Фелисити с трудом спустилась вниз и снова попыталась отыскать нужную ей тропинку. Она подошла к старому дому, который показался ей тем самым, и осторожно обошла его со всех сторон. Изнутри не доносилось ни звука. Дверь была заперта, и Фелисити попыталась заглянуть внутрь через щель в широких ставнях, но увидела только густую черноту. Она тихонько позвала: «Тревор!» — но ответа не было.
Собравшись с духом, девушка отважно открыла дверь и заглянула в полутемный дом. Там не было никого. Она вновь спустилась по пыльной тропе и зашла в прибрежное кафе, чтобы обдумать, что ей делать дальше. Фелисити очень злилась на себя. Она здесь непонятно чем занимается, а Тревор может тем временем спокойненько спать в клинике.
Теперь ей оставалось только сидеть на берегу, ждать вечернего парома и высматривать в море «Виолетту».
Перекусив в кафе, Фелисити пошла в угол пляжа, чтобы посидеть в тени сосны. Это место ей нравилось, когда-то она сидела здесь с Берном. Фелисити запретила себе думать о Берне, но у нее мелькнула мысль, что, если бы сегодня утром она дождалась его, он мог бы ей помочь. Во всяком случае, у него была яхта. Но после тех громких обвинений, о которых Фелисити теперь вспоминала со жгучим стыдом, она вряд ли может рассчитывать, что Берн станет ей помогать.
Глаза у нее закрывались, отчасти из-за духоты, а еще больше от усталости. Неожиданно для самой себя Фелисити уснула. Проснувшись, она почувствовала, что вся дрожит. На ее часах было половина седьмого, и паром уже давно ушел.
Фелисити поднялась на ноги, собрала свои вещи и торопливо пошла к кафе. К ее удивлению, кафе уже закрыли. Некого даже было спросить, нельзя ли где-нибудь нанять лодку, чтобы уехать на Изола-Росса. Она оказалась в совершенно безвыходном положении.
Шторм все приближался, дневной свет постепенно мерк, и несколько крупных капель дождя упали на песок. Она собралась найти какое-нибудь укрытие, пока не разыгрался настоящий шторм, но дождь вдруг хлынул сплошной стеной, тяжелые капли утопали в песке, выбрасывая вверх маленькие фонтанчики пыли. Фелисити пожалела, что не может вспомнить, в какой стороне был дом синьоры Ломбардо, куда Берн водил ее во время их первой поездки на остров Рондинэ, но теперь бесполезно было бродить по всему острову и искать его. Девушка решила дойти до старого дома Зии и укрыться в нем. Она надеялась, что на этот раз найдет нужную тропинку. Когда снова налетел порыв проливного дождя, она переждала его под группой высоких деревьев. Дождь громко и свирепо стучал по листьям, потом так же внезапно утих, и Фелисити пошла дальше.
Дверь была открыта и со скрипом раскачивалась на ветру. Страх чуть не заставил Фелисити броситься бежать, но она продолжала идти вперед, помня, что приехала сюда искать Тревора.
Она вошла внутрь через широко раскрытую дверь и затаила дыхание. Но никакая грубая рука не схватила ее, никто не ударил ее по голове, поэтому она собрала все свое мужество и пошла дальше, но в полной тьме наткнулась на какой-то куль, лежащий посреди комнаты.
— Ки э? — негромко спросила Фелисити, потом еще раз, по-английски: — Кто здесь? — И в этот момент она услышала стон. Девушка присела на колени, потом отпрянула с хриплым криком. На полу лежал человек. О, если бы у нее был с собой фонарик или коробок спичек, чтобы осветить эту непроглядную тьму!
Она заставила себя ощупать неподвижное тело. Явно мужчина; одежда мокрая, значит, его тоже застал дождь. К ее облегчению, от прикосновения голова мужчины слегка шевельнулась, и он застонал. Фелисити приподняла его и подставила колено, чтобы он не упал.
— Тревор! Ты меня слышишь? Это я, Фелисити!
— М-м… — промычал он. Потом измученный, еле слышный голос прошептал: — Флисси.
Девушка чуть сама не упала в обморок от несказанного облегчения, что нашла наконец своего брата, но в следующий момент она снова встревожилась.
— Ты ранен? — спросила она.
— Нога! — простонал Тревор. — Я упал.
— У тебя есть спички? Нам нужен свет. — Фелисити стала шарить в кармане его брюк. — Где твой пиджак?
— Не знаю. Наверное, потерял где-нибудь.
Потом девушка вспомнила, что у нее в сумочке есть коробок спичек, но они намокли, и она никак не могла зажечь их, пока не догадалась чиркнуть спичкой о грубую поверхность стены.
Она нашла огарок свечи и поставила его на верх деревянного буфета.
— Что случилось? Где ты пропадал весь день?
— Это долгая история, — пробормотал Тревор. — Горло… пересохло.
— Снаружи полно воды, но, может быть, здесь есть что-нибудь. — Она обыскала комнату и, найдя полупустую бутылку вина, протянула ее брату. — Вот, выпей. Тебе сразу станет теплее.
Она нашла какие-то грязные мешки и накрыла ими Тревора.
— Ты сильно повредил ногу?
— Наверное, только растяжение, но ужасно больно.
— Как это случилось?
— У меня все смешалось в голове, — пожаловался он.
— Расскажи мне все с того момента, как вы с Зией вышли из «Джино».
— Как только мы оказались на улице, к нам подошла пара крепких ребят, и они велели мне оставить Зию в покое. Один из них сказал, что она его девушка. Во всяком случае, я так понял. Зия прижалась ко мне, как бы в поисках защиты, но эти двое схватили ее и бросились бежать. Я начал их преследовать, но скоро сбился с пути. Они исчезли, и Зия вместе с ними.