Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
– Как я понял, вы сделали выбор, – тихо сказал Люк. – Пойдемте в дом, выпьем чаю. Мама до сих пор его готовит по английской традиции, так что вам понравится. – Он повернулся, собираясь уходить, и Алиса тихо спросила:
– Когда вы уезжаете?
Люк, быстро обернувшись, посмотрел на нее.
– А я не собираюсь уезжать. Санчесы не бегут от своих проблем, они решают их. Я тоже Санчес и разбираюсь со своими проблемами. А если я уеду, то вы сразу же сбежите в Англию, в эту жалкую больницу.
– Люк, пожалуйста! – умоляла Алиса. – Вы не можете держать меня здесь!
– Не могу, если вы так хотите уехать, – мрачно согласился он и ушел в дом, а девушка осталась и, не в силах пошевелиться, смотрела ему вслед.
О, если бы у нее было больше времени, чтобы лучше узнать его. Но может быть, его никто не знает достаточно хорошо. Может, никакого времени не хватит, чтобы понять этого мужчину. А с другой стороны, если она уедет сейчас, то никогда не сможет забыть Люка и тех чувств, что он вызвал в ней.
Алиса грустно вздохнула и поплелась в дом. Она уже не хромала, полностью выздоровела и, ничем не рискуя, может улетать домой. Но она не знала, хватит ли у нее мужества покинуть Люка. Она даже думать не хотела о своей карьере. Да, это волновало ее до приезда в Боливию, но сейчас она была совершенно выбита из колеи.
Придя к себе в комнату, девушка залюбовалась Андами, видными из окна ее спальни. Их вершины блестели на солнце. Именно здесь она увидела красоту и разнообразие мира, узнала, какой бывает страсть, и именно здесь встретила Люка с его неповторимой улыбкой и глубоким, чуть хриплым голосом. Алиса вздрогнула, глядя на Анды, и вновь погрузилась в свои мысли.
– Завтра мы поедем в Ла-Пас, – сказала Элизабет за ужином. – Люк отвезет нас. Езды всего несколько часов. Вы сможете пройтись по магазинам и посмотреть город. Остановимся в нашем доме, и вы встретитесь с отцом Люка.
Эта идея привела Алису в ужас, и она быстро взглянула на Люка. Он рассказывал о своем отце, и наверняка это была его идея – отправить ее прямо в логово льва. И отказаться от приглашения невозможно. Она в ловушке. Элизабет Санчес выглядела такой радостной, что сможет оказать гостеприимство, а Люк с огромным удовольствием взирал на произведенный эффект.
– Спасибо, – выдавила Алиса. – Буду очень рада.
– Вы действительно обрадовались? – удивился Люк, когда они остались вдвоем. – Вы в самом деле хотите встретиться с моим отцом?
– У меня нет выбора, – вздохнув, призналась Алиса. – Что я еще могла сказать? Что я не в восторге от этой идеи? Что я уже слышала о сеньоре Санчесе? К тому же ваша мать казалась такой обрадованной.
– Она нравится вам, – скорчив гримасу, сказал Люк. – Я так и думал, что вы подружитесь.
– Почему вы так решили? К тому же я скоро уезжаю, и вряд ли мы увидимся с ней вновь.
– Значит, вы все решили? – тихо спросил Люк. – Вы покидаете меня?
– Но Люк! Вы сами сказали, еще тогда, в горах, что так надо, что мне нельзя оставаться в Боливии, рядом с вами. Это были ваши собственные слова.
– Разве? – сказал Люк, наливая себе вина и поворачиваясь к ней. Его лицо выражало решимость. – Мы оказались в одном доме только по стечению обстоятельств, но, как выяснилось, мы великолепно ладим друг с другом, к тому же вы мне нравитесь. А я – вам.
– Вовсе мы не ладим. И эта… эта… страна, она так отличается от той, где я выросла.
– Но это моя страна, – напомнил Люк, глядя в глаза Алисы. – Я хочу, чтобы она стала и вашей. Я хочу жениться на вас.
Алиса едва устояла на дрожащих ногах, отказываясь верить своим ушам. Она не была готова услышать эти слова, и в голове у нее тут же все перемешалось: одна мысль сменялась другой, но яснее от этого не становилось.
– Почему? – прошептала девушка, и Люк, поставив стакан, подошел к ней и взял за руку.
– Потому что я не могу позволить вам уехать, – признался он. – Я бы всегда искал с вами встречи, не в силах позабыть вас. И разве имеет значение, что мы такие разные? Или то, что мы так мало знаем друг друга? После первого же дня знакомства мы почувствовали, как нас тянет друг к другу. – Взяв ее лицо в ладони, Люк пристально посмотрел в ее глаза. – Я буду заботиться о вас и буду нежен. Когда мы приедем в Ла-Пас, я сообщу отцу о своем намерении.
Алиса застыла, совершенно сбитая с толку. Люк даже не спросил ее согласия. Он просто поставил ее в известность о предстоящем событии, и девушка не знала, смеяться ей или плакать. Она никогда всерьез не думала о браке, но в любом случае супружество должно основываться на любви, а Люк даже не упоминал этого слова.
На следующий день Алиса увидела Ла-Пас, расположившийся на склоне горы, во всей его захватывающей красоте. Девушка только сейчас как следует рассмотрела город, так как в первый раз слишком волновалась, чтобы заметить что-либо. Сейчас же город лежал перед ней словно в огромной каменной чаше, напоминающей каньон с высокими шероховатыми стенами. Три горы с белоснежными вершинами нависали над Ла-Пасом как гигантские башни, и Алиса, сидевшая рядом с Люком, не могла наглядеться на расстилавшуюся перед ней картину.
– Конечно, это не Лондон, – пробормотал Люк, не отрывая глаз от трудной дороги, – но здесь тоже можно найти красивые места, а ночное небо, усеянное звездами, просто не поддается описанию.
Люк прекрасно понимал, что она восхищена увиденным, но все же немного нервничает. Тонкие пальцы Алисы были сжаты, и Люк, заметив это, нахмурился. Он понимал, что она боится встречи с его отцом, но промолчал, так как на заднем сиденье находилась его мать.
Вместо этого Люк взял руку Алисы, подержал, а затем его рука скользнула на ее теплое бедро. Он почувствовал, как девушка вздрогнула от этого интимного жеста, но не отодвинулась, и губы его изогнулись в усмешке.
От дома, к которому они подъехали, веяло богатством. Он был построен в староиспанском стиле импозантный, с ложными балконами на верхнем этаже, с замысловатой каменной кладкой и устрашающей лестницей у парадного входа. Огромные окна смотрели в сад, и Алиса вновь почувствовала страх. Ей предстояло встретиться с отцом Люка, назад пути не было.
Поднявшись по широкой лестнице, они оказались в большом холле, где была еще одна лестница, ведущая на верхние этажи. После яркого солнечного света, заливавшего улицы, атмосфера в доме показалась Алисе немного мрачной, но несущей на себе печать богатства. Она попыталась напустить на себя безразличие, но это получилось плохо, бесстрастность была показной. Все в доме страшило Алису.
Мужчина, встретивший их в холле, тоже был пугающим, но совсем не походил на Люка. В Люке чувствовался хищник, волнующий своей силой, а этот мужчина напоминал испанского гранда, жившего столетия назад, и Алиса не знала, как вести себя с ним.