Люси Уокер - Дом с видом на закат
— На твоем месте, Ким, я бы не стал нарываться, — резко ответил Джон. В его голосе слышался холод.
Ким застыла, словно внезапно ее окунули в ледяную воду, хотя она понимала, что виновата сама.
— Я всегда говорю и делаю все не так, — печально произнесла она. — Даже теперь я не могу по закону выйти замуж…
Джон съехал на обочину и остановил машину. Откинувшись на сиденье, он украдкой взглянул на лицо Ким, залитое лунным светом. В ее глазах мерцал серебристый отблеск, отчего взгляд ее огромных серых глаз казался еще более прекрасным, трогая его сердце, которое прежде трогали лишь растения — дикие, загадочные и неизвестные. Что такого было в ней? Может быть, ее полная искренность?
Возможно, это уникальное выражение красивых глаз. Детское, но вместе с тем оно исполнено скрытых замыслов и идей, возможно столь же уникальных. Идеи — вот что самое ценное в мире.
— Наверное, ты делаешь все правильно, по твоему мнению, Ким, — рассудительно произнес Джон. — Как могло тебе прийти в голову увидеть что-то хорошее в таком человеке, как этот мистер Гарольд Смит?
— Я не видела в нем ничего хорошего, — внезапно оживилась Ким. Наконец-то они с Джоном поговорят по душам! — Он мне совсем не понравился. Слишком скользкий. Но он ко мне хорошо отнесся. Ему понравились мои рисунки. Он сказал, что они изысканны. Какое слово! Странно такое слышать от него.
Джон напрягся. Атмосфера внезапно стала напряженной, как перед грозой.
— Ему понравились твои рисунки? Ты их ему показывала?
— Да! Он увидел у меня на кровати записную книжку и попросил ее на ночь.
— Боже мой! — Джон облокотился на руль и обхватил голову руками.
Ким внезапно похолодела.
— Вылезай и иди домой, Ким, — процедил Джон сквозь зубы. — А то я могу убить тебя.
Ким уставилась на него. Последовала долгая ужасная пауза. «Если бы от дома меня не отделяли сотни миль, я бы так и поступила», — подумала она.
Ей понадобится компас, бутылка с водой и шляпа. А также терпение! Она решила, что раз вышла за Джона замуж, то все у них будет хорошо. Он никогда не говорил, что любит ее. Но что еще хуже, он не доверял ей. Тогда зачем женился? Ким отлично знала, почему она согласилась стать его женой. Любовь. Возможно, они все-таки не были женаты по-настоящему, как сказала Кэти. Он постоянно придумывал отговорки, чтобы не любить ее! Зачем тогда это все? Ким изо всех сил старалась не чувствовать себя несчастной. Это была ее ночь! Сияющая на небе луна, уходи! Я хочу плакать! Но я никогда не плачу!
Глава 15
Они молчали. Джон поднял голову, вытащил сигарету, закурил и вдавил окурок в пепельницу. Ким сидела, подобрав под себя колени, прижавшись щекой к кожаной спинке сиденья.
Казалось, что луна достигла зенита и растворилась в закате солнца. Для Ким прошла целая вечность после их последнего разговора с Джоном. И это ее свадебная ночь! Она знала, что сама виновата, потому что могла все объяснить. Только что-то в глубине души ей мешало так поступить. Гордость? Упрямство? И то и другое!
Постепенно ночь становилась все холоднее. Ким закрыла глаза. Она так устала, что даже навалившаяся на сердце тяжесть не смогла помешать ей задремать. Машину наполняло лишь молчание Джона. Она не могла заставить себя все объяснить ему. Это он создал между ними стену, а не она. У нее не было ни сил, ни желания ее разрушить. Он не доверял ей! Ненадежность — смертельный недостаток для участника экспедиции. В полусне Ким пришло в голову, что она ревнует к дикому растению. Странно, ведь раньше она так любила цветы. Боль почти ушла, но внезапно по телу Ким пробежала дрожь.
Джон шевельнулся и поднял голову. Лунный свет был так ярок, что он отчетливо видел опущенные ресницы Ким. И он почувствовал эту дрожь даже на расстоянии, отделявшем их друг от друга.
— Я принесу одеяла, — сказал он.
Ким не ответила. Она выбрала для себя сон, как оружие, как лекарство от горя.
Джон бесшумно открыл дверцу машины и медленно выбрался наружу, нащупав в кабине фонарь. Но Ким даже не пошевелилась. Джон подошел к багажнику, вытащил оттуда одеяла, корзину с термосом и едой, заботливо приготовленную миссис Баркер. Ким по-прежнему спала. Джон молча смотрел на нее. В свете луны ее лицо сияло мягким блеском. Она казалась очень бледной и очень юной, озаренной этим серебристым светом.
Джон провел рукой по волосам, забрался на сиденье, прихватив с собой одеяла.
— Ким! — мягко позвал он. Взял ее за руку, но она не шевельнулась, только глубоко вздохнула.
«Она слишком неопытна и не знала, что делает, — подумал он про себя. — Все эта свинья Смит! В его возрасте!..»
Джон накрыл Ким одеялом, ощутив сквозь тонкую ткань рубашки теплоту ее тела. Укутывая Ким одеялом, он на мгновение прижал ее к себе, но она даже не шевельнулась. Второе одеяло Джон накинул себе на плечи и откинулся на спинку сиденья. Корзину с термосом и едой он оставил на земле. Потом закрыл глаза, надолго задумался и, наконец, тоже погрузился в сон.
Ким проснулась на рассвете. Все ее тело затекло, но ей уже не было так холодно, как ночью. И она уже не чувствовала себя такой одинокой. Джон на самом деле не хотел, чтобы она вышла из машины и шла пешком. Он укрыл ее одеялом, чтобы она не замерзла.
Неужели она могла быть такой упрямой? Да, потому что это случалось с ней не в первый раз. Ким не могла заставить себя взглянуть на спящего Джона. Это зрелище причиняло ей боль. Внезапно она ощутила сильный голод, сняла с себя одеяло и вылезла из джипа. Холодная ночь уступила место прохладе утреннего восточного ветерка. Пока Ким стояла на дороге, ветер постепенно затих, и теплые лучи восходящего солнца ласкали ее руки и лицо.
Ким увидела корзинку с припасами. Чай в термосе горячий. Отлично! Бутерброды и булочки тоже не успели зачерстветь, так как были завернуты в целлофан.