Шерри Крейн - Мой единственный
Глава 2
— Нет, я не знаю никакого Максвелла Кендрика. Наверное, вы ошиблись номером.
Ли почти уже положила трубку телефона, как вдруг ее озарило.
— Подождите! — крикнула она, узнав наконец голос своего соседа. — Макс? Какого черта вы звоните мне в… — Ли бросила взгляд на электронные часы, стоящие в изголовье кровати. На них ярко светились неоновые цифры. — В 4.46 утра в воскресенье. — Она слушала путаные объяснения Кендрика, включив свет и делая пометки в блокноте, лежащем на прикроватном столике.
Макс находился в Новом Орлеане всего два дня, а уже умудрился попасть в тюрьму за нарушение спокойствия. Ей нет никакого дела до того, что она единственная его знакомая в Новом Орлеане. Она не просила его приезжать сюда. Ее вовсе не волновало, что он истекает кровью от какой-то там раны. В ее обязанности не входило внесение залога за своего соседа.
Однако помимо своей воли она произнесла:
— Хорошо, я скоро буду. Сколько для залога нужно денег? Вас действительно ранили или вы просто пьяны?
Ли снова безжалостно прервала монолог Макса:
— Не думаю, что вы стали бы так смеяться, находясь на смертном одре. Я сейчас же вешаю трубку. О драке в баре вы расскажете по пути домой.
Сбегая вниз по ступенькам, Ли свистнула, подзывая Роки. Если уж ей придется совершить утомительную прогулку по Французскому кварталу в пять часов утра, чтобы освободить из тюрьмы своего пьяного постояльца, она обязательно возьмет с собой охрану. Ли даже не думала о том, чтобы поехать на машине. Жители квартала никогда не пользовались машинами, если можно пройти пешком.
Выходя из кухни, Роки зевнул. Макс вынудил Ли разбудить ее бедного спящего пса. Она ему припомнит!
— Хочешь вытащить Макса из тюрьмы, мальчик?
Услышав имя Макса, Роки завилял хвостом.
— Ты мог бы по крайней мере разозлиться, Роки, — укорила пса Ли, роясь в кухонном шкафу в поисках его полицейского значка, благодаря которому он смог бы беспрепятственно попасть в полицейский участок.
Пройдя шесть кварталов по темным, затянутым туманом улицам, Ли немного поостыла. Возможно, Макс ранен более серьезно, чем она думает, и в ее памяти мгновенно всплыли рассказы о жестокости полицейских.
— С собаками сюда нельзя, мадам, — уведомил Ли сержант, сидящий за столом.
— Роки — почетная полицейская собака. — Ли вытащила из кармана значок. — Я хочу внести залог за Макса Кендрика. Мне кажется, он задержан за нарушение спокойствия.
Взглянув на значок, молодой сержант ухмыльнулся:
— Хорошо, пес может остаться. Только не позволяйте ему покусать здесь кого-нибудь. Думаю, от него пахнет лучше, чем от большинства наших клиентов. Значит, нарушение спокойствия? Должно быть, чистка на Бурбон-стрит. Там арестовывали всех подряд. Ваш муж?
— Отнеси Господи! Новый постоялец. Он здесь всего пару дней, а уже успел попасть за решетку. Он ведь не ранен, нет?
Сержант пожал плечами и положил перед собой несколько бумаг.
— Ваши документы, мадам?
Ли протянула сержанту свое водительское удостоверение и кредитную карточку.
— Макс сказал, что вы принимаете кредитки.
— Мы принимаем и кредитки, и чеки, и наличные. Если вы подождете немного, я приведу вам вашего жильца.
Ранним утром в воскресенье в полицейском участке Французского квартала царило оживление. Ли отыскала свободный стул в почти до отказа заполненной комнате ожидания и сморщила нос. Сержант оказался прав. Судя по невыносимому запаху несвежих тел, окружающие Ли люди не принимали душа по крайней мере несколько дней.
Роки плюхнулся на пол у ног Ли и замер, не обращая внимания на передвижение людей в комнате ожидания. Однако он мгновенно открывал глаза, когда кто-то проходил мимо Ли.
Сержант подозвал Ли к своему столу, чтобы та подписала документы о внесении залога, а затем вернул ей кредитку и квитанцию.
— Он выйдет, как только ему вернут его вещи. Он уже почти протрезвел.
Спустя десять минут решетчатая дверь открылась, и на пороге камеры появился Макс. Его некогда зеленая рубашка была покрыта пятнами запекшейся крови. Кровоподтек под глазом выглядел довольно многообещающе, рискуя со временем превратиться в разноцветный синяк. Спутанным волосам явно требовалась расческа, а выступившая на щеках щетина придавала лицу угрожающий оттенок. На его губах блуждала глуповатая полупьяная улыбка.
Ли ощутила мощную волну сексуальности, исходившую от Макса, несмотря на его неприглядный вид. Как мог этот мужчина выглядеть таким потрепанным и привлекательным одновременно? Господи, он же просто пьяница, ввязавшийся в драку в баре.
Менее восприимчивый к подобным вещам Роки узнал своего нового друга и подбежал поприветствовать его.
— Привет, парень, ты пришел со своей хозяйкой, чтобы вызволить меня из тюрьмы? — Макс наклонился, чтобы погладить собаку, держась одной рукой за стену.
Ли подошла поближе, чтобы разглядеть, нет ли у Макса ран.
— Надеюсь, веселье стоило сотню долларов, потому что именно столько я заплатила, чтобы вытащить вас отсюда. Кроме того, мне пришлось поручиться за вас как за приличного человека.
— Готов поклясться, что подобная ложь разбила вам сердце. — Макс одарил Ли одной из своих ослепительных улыбок. — Драка стоила каждого пенни из ваших денег, заработанных тяжелым трудом, давно таких не видел. Я очень признателен вам, что вытащили меня отсюда. Но вы могли бы подождать, а не приезжать сюда в столь ранний час.
— Тогда какого черта вы позвонили мне в 4.46 утра? — Ли с трудом сдерживалась, чтобы не ударить Макса. Она волновалась, что его ранили, а он воспринимал ситуацию как веселое времяпрепровождение. — Вы что, не могли проспаться? Откуда кровь? Вы сказали, что не ранены.
Макс посмотрел на пятна крови на своей рубашке.
— Кто-то очень меткий съездил мне по носу, и у меня пошла кровь. Вы беспокоились за меня? — Он протянул руку, чтобы дотронуться до волос Ли, но отдернул ее, потому что та резко отстранилась.
— Как вы смотрите на то, чтобы отправиться домой? А свою историю расскажете мне по дороге. Роки не слишком горит желанием оставаться здесь и, честно говоря, я тоже.
— Конечно, — согласился Макс, распахивая перед Ли дверь. — Я надеялся, что вам, возможно, захочется выпить чашечку кофе в заведении на Декейтер-стрит. Один из моих сокамерников сказал, что оно открыто всю ночь и что там подают пончики, посыпанные сахарной пудрой. Я умираю от голода.
— Похоже, умирать с голоду — ваше обычное состояние, — еле слышно пробормотала Ли.
Они направились в сторону Миссисипи и Декейтер-стрит. Неяркий утренний свет делал менее заметной грязь и нищету, бросающиеся в глаза днем. Казалось, ничего здесь не изменилось с течением времени. Женщины квартала на протяжении столетий тащили своих мужей домой из баров по утрам. Над рекой поднимался туман и клубился вокруг уличных фонарей. Место было очень романтичное. Улицы квартала являлись свидетелями стольких событий.