Ли Майклс - Бюро добрых услуг
— С тем самым, который завтра утром начнет крушить здесь стены.
— Стены?
— А вы думали, Пэгги оставила меня в доме присматривать за губной помадой и подушками? Я должна следить за работой слесарей-водопроводчиков. Но раз вы приехали, я скажу ей, что меня убедили...
— Не будет у меня времени на подобные глупости.
— Не сомневаюсь, — кивнула Кэсси. — Ваша новая работа — уж не знаю, чем вы будете заниматься, — гораздо важнее. Тогда почему бы вам не переехать в гостиницу и не предоставить мне возможность выполнять мои обязанности в спокойной обстановке?
— Потому что жить в гостиницах я не люблю.
Девушка задумчиво поджала губы.
— Полагаю, вы просто не хотите платить за номер, если можно бесплатно пожить в доме брата. Не подумайте, что я вас осуждаю. Ведь неизвестно, сколько вы продержитесь на новой работе. Зачем вам лишние расходы?
— Что вы так разгорячились? — удивился Джейк. — Если вас это утешит, я уверен, что меня не уволят.
Кэсси поняла, что хватила через край, и прикусила язык. Нельзя попусту набрасываться на человека. И зачем осуждать его образ жизни? Это совершенно не ее дело.
— Рада за вас. — Девушка постаралась ответить спокойно. — Ведь вам теперь предстоят расходы на починку двери. На ваше счастье, завтра придет слесарь, и вы сможете...
— Не пытайтесь уйти от ответственности: в случившемся, есть и ваша вина.
— Моя? Я абсолютно не виновата в том, что у кого-то нездоровое воображение. Я всего лишь сидела в гостиной, играла на рояле, никого не трогала...
— А звуки были такие, как будто здесь кошек мучают. Если бы не этот шум, я бы спокойно пошел к охранникам и взял у них запасные ключи.
— Но вместо этого вы вломились в дом, чтобы спасти несчастных кошечек? Вот спасибо, — с наигранной вежливостью парировала Кэсси. — Я польщена тем, что вам понравилось мое исполнение. И знаете, если вдуматься, я рада, что вы не поедете в гостиницу. Потому что вы ведь не посмеете свалить на меня проблему с дверью, которую теперь не то что запереть, но и закрыть нельзя...
— ... и, через которую непременно захотят проникнуть лихие люди, — закончил Джейк. — Так уезжайте домой. Надеюсь, дом-то у вас есть? Или Пэгги нашла вас под каким-нибудь мостом в коробке из-под холодильника?
— Я останусь здесь, и останусь только из-за слесаря, я же сказала.
— Вы можете заезжать время от времени и проверять, как идет работа. Необязательно жить здесь постоянно.
— Пэгги поручила мне впускать бригаду каждое утро и таким образом следить за тем, чтобы работа шла по графику. Нестись ради этого через весь город, покинув в столь ранний час свою коробку из-под холодильника под мостом, я не намерена. — Девушка махнула рукой. — Хотя впустить их теперь будет гораздо проще, учитывая то состояние, в котором находится входная дверь.
— А вы никогда не сдаетесь, да?
— Эту работу выполнять наняли меня. Вам оказали услугу. Поэтому если кто и должен покинуть дом Эбботов, так именно вы. Но если вы все-таки решите остаться, то я, так и быть, смирюсь с этим.
— Отлично. — Джейк зевнул. — Как вам будет угодно. Что до меня, то я ужасно устал после долгого перелета, а завтра мне рано вставать. Поэтому я пойду спать.
— А как же дверь?
— Я подопру ее стулом.
— Замечательно! И я буду чувствовать себя в полной безопасности.
— Вы мне предлагали вообще уехать в гостиницу и оставить вас здесь одну, — заворчал молодой человек. — Но я не могу вас бросить.
Кэсси вздохнула: никогда прежде ей не приходилось выслушивать столь неубедительные доводы.
— Давайте я поставлю кушетку из гостиной у двери и просплю там всю ночь, защищая вас от ночных грабителей своим телом, — предложил Джейк.
— Что вы, я не позволю вам жертвовать собой ради меня, особенно перед первым рабочим днем на новом месте.
— Да... вы, кажется, умеете за себя постоять.
— Не сомневайтесь, — заверила девушка. Джейк лениво ухмыльнулся, и Кэсси вдруг показалось, будто ток пронзил ее тело.
— Если вы полагаете, что я, поддавшись вашим чарам, ринусь к вам в спальню, — пробормотал он, — то вынужден вас разочаровать: этого не будет. — Молодой человек с трудом подавил зевоту. — Надо думать, принимая во внимание ваши жилищные условия под мостом и прочие подробности вашего быта, вы уже захватили хозяйскую спальню. Но знаете что? Я вас оттуда выкурю.
Девушка опустила взгляд, чтобы Джейк не увидел едва сдерживаемую улыбку. Пожалуй, не стоит его предупреждать, что завтра ванная в хозяйской спальне будет похожа на развалины Помпеи, решила она. Пусть это явится для него сюрпризом.
— Вообще-то я устроилась в комнате для гостей. Жить в комнате хозяев несколько невежливо, поэтому...
— Ну, а меня такие пустяки не остановят.
— Я так и подумала.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Несмотря на случившееся, Кэсси удалось выспаться. Комната для гостей оказалась очень удобной и тихой: ничто не нарушило ее сон.
Первый луч восходящего солнца разбудил девушку. Она проснулась и поняла, что впереди у нее трудный день. Этот Джейк непременно будет пререкаться, а тут еще придется иметь дело с толпой рабочих.
Бригадир, нанятый Пэгги, оказался весьма пунктуальным. Когда ровно в семь часов в дверь позвонили, Кэсси одобрительно посмотрела на часы и осторожно убрала стул, подпиравший дверь.
Молодой человек, стоявший на пороге, перегнал зубочистку из одного угла рта в другой.
— Доброго утра, мисс Эббот, — сказал бригадир, растягивая слова. — Меня звать Бадди Нельсон, пришел установить вам новую ванну.
А он моложе, чем я представляла, отметила про себя девушка. Лет тридцати. И совсем не похож, на крепкого здоровяка. Скорее его можно назвать долговязым.
На рабочем были испачканные, мятые джинсы, в треугольнике прорехи на выцветшей фланелевой рубахе виднелась волосатая грудь. Он был небрит, и уже не первый день. Довершали его образ сальные волосы, собранные сзади в тощий хвост.
Но больше всего Кэсси удивило, что он пришел один. Бригады с ним не было.
— Я не миссис Эббот, — объяснила она. Бадди в изумлении уставился на дверь.
— Сломалась, что ли? — прогнусавил он.
— Можно и так сказать. И раз уж вы будете здесь работать, мистер Эббот, вероятно, захочет поговорить с вами о том, как лучше ее починить.
Бадди непонимающе посмотрел на девушку.