Ли Майклс - Бюро добрых услуг
— Уж я бы не стал выламывать дверь в доме незнакомых людей.
— Уверена, эта мысль утешит Роджера и Пэгги. Им будет приятно узнать, что таким образом вы поступаете только с дверями родственников.
— Послушайте, — вздохнул Джейк. — Я очень устал, и мне надоело это бессмысленное перебрасывание фразами. Поэтому давайте подведем итог. Вы правы в одном: Пэгги не рассказала мне о том, что наняла вас. И это неудивительно — ведь я говорил не с ней, а с братом. А Роджер даже не упомянул о вас. Надеюсь, у вас есть документы, которые подтвердят, что вы именно тот человек, за кого себя выдаете.
— Да. Они наверху, в моей сумочке. Но я бы тоже хотела взглянуть на ваши водительские права. Кто угодно может заявить, что он брат Роджера Эббота.
— Не пойму только, кому это может быть нужно. И зачем... — Он вытащил кожаный бумажник из кармана.
— Какие теплые взаимоотношения в вашей семье. Ах да, теперь я, кажется, припоминаю, Пэгги что-то говорила о вас. Вы не соизволили даже приехать на их свадьбу в прошлом году.
— Подумаешь, какая важность. Она делает из мухи слона.
— Но ведь он ваш брат...
— Верно. И это была его третья свадьба. Я, знаете ли, уже так натренировался быть шафером на его бракосочетаниях, что могу с закрытыми глазами рассказать, что и как там происходит. К тому же я тогда приступил к новой работе во Флориде, но Пэгги отчего-то всякий раз забывает об этом упомянуть. Так, вы будете, смотреть мои документы или нет?
Кэсси взяла ламинированную карточку и внимательно ее рассмотрела. Значит, его зовут Джейк. Кажется, она отправляла подарок для Джейка Эббота накануне прошлого Рождества, когда помогала Пэгги. Да, так и было. Какой-то странный подарок... Билеты на собачьи бои или что-то в этом роде.
Если водительские права не врут, и если она, верно помнит расположение улиц, он живет в Манхэттене, где-то в нижней части острова.
Судя по всему, работа во Флориде продлилась недолго. Интересно, он в Денвере проездом, или решил переехать сюда насовсем?
Так, что тут еще написано? Рост — метр восемьдесят шесть, вес — восемьдесят один килограмм, глаза карие. И на фотографии — хотя она и плохого качества — тот же человек, что сейчас стоит перед ней и смотрит с едва скрываемым раздражением.
Кэсси вернула права.
— Хорошо. Теперь я верю вам, мистер Эббот.
— Отлично. Настал мой черед спрашивать. Кто вы такая?
— Кэсси Кэрриган, — ответила девушка. — Я являюсь совладелицей фирмы «Жена внаем». Пэгги наняла меня, чтобы...
— Что внаем? — Рука Джейка остановилась, не донеся бумажник до кармана. — И вы говорите, что именно Пэгги вас наняла?
Кэсси вздохнула.
— Это совсем не то, о чем вы подумали. Мы не служба сопровождения...
— А я подумал, вы девушки по вызову. Или вы пиццу развозите?
— Послушайте, это не смешно, — разгорячилась Кэсси. — «Жена внаем» — фирма, которая предоставляет услуги, по ведению хозяйства, нечто подобное делают консьержи в небольших гостиницах. Мы помогаем занятым людям экономить время, делаем их бытовую жизнь проще и легче. Но мы не убираем квартиры, не моем окна, не сидим с детьми и, уж конечно, не занимаемся тем, о чем вы подумали... — Она замолчала. — И почему я вам это объясняю?
— Возможно, хотите встать на защиту своей профессии, — мягко предположил Джейк.
— Просто у нашей фирмы неудачное наименование, — призналась девушка. — Если бы мы в свое время были более осмотрительны, то выбрали бы, например, название «Рука помощи» или нечто подобное. Если вы подождете минутку, я схожу наверх и принесу вам свои документы.
Молодой человек покачал головой.
— Не трудитесь.
— Почему? Неужели мои честные глаза убедили вас в том, что я говорю правду?
— Нет. Хотя ваша пламенная речь в защиту родной конторы произвела на меня неизгладимое впечатление. Жаль, что вы не нашли себе применения на поприще интимных услуг. Тогда вашу фирму можно было бы назвать «Любовница внаем».
— Благодарю за идею. Обязательно расскажу о ней на нашем ближайшем совещании.
— Я польщен. — Он снова потер плечо. — Роджер, должно быть, позабыл о вашем приезде, когда мы с ним беседовали. Он ни слова не сказал мне о вас.
— Меня тоже не предупредили. Может быть, Пэгги решила скрыть от мужа факт моего пребывания в их доме. Видимо, у них не принято делиться друг с другом своими планами. Пэгги нанимает меня, Роджер разрешает вам пожить здесь...
— Вы думаете, брат не хотел объяснять ей, что мне негде жить?
Думается, он не поехал бы в такую даль, чтобы только вынуть корреспонденцию из почтового ящика.
— Скорее всего, Роджер не смог подыскать приемлемое оправдание вашему приезду в Денвер, — сухо ответила она. — Нашли очередную новую работу? Или вы, как витязь, стоите на распутье?
— Меня здесь ждет новая работа. И знаете, вы, пожалуй, правы. Братец наверняка счел, что не стоит говорить Пэгги о моем приезде.
— Вероятно, он был слишком занят сборами в поход, чтобы думать о таких пустяках, как прибытие дорогого гостя. — В голосе девушки послышались едва уловимые нотки сарказма.
Джейк пожал плечами.
— По-моему, в данный момент неважно, почему так случилось. Главное, вам теперь нет нужды тут оставаться. Я присмотрю за домом и без вашей помощи.
— Однако, — пробормотала Кэсси, — возможен и иной вариант. Роджер сказал Пэгги, что вы приедете, и она решила использовать вашу грубую мужскую силу. — Она бросила взгляд на все еще полуоткрытую дверь, висевшую на одной петле. — Жаль только, Пэгги не предупредила меня, что вы не умеете пользоваться дверным звонком, но...
— А в чем дело, мисс Кэрриган? Расстроились, что потеряли работу, даже не приступив к ней? Уже подсчитываете убытки?
— Не вы меня нанимали, — заметила девушка. — Не вам и увольнять.
— Если вам так хочется остаться, то хотя бы объясните причину вашего желания, — вкрадчиво попросил Джейк.
— Вы намекаете, что я ищу повода познакомиться с вами поближе?! — возмутилась Кэсси. — И не мечтайте. Но раз уж вы намерены жить здесь, ловлю вас на слове. Думаю, вам понравится общаться со слесарем.
Гордо подняв голову, она прошла мимо молодого человека и направилась к лестнице.
— С каким еще слесарем? — Шутливые нотки мгновенно исчезли из его голоса.
Девушка даже не обернулась.
— С тем самым, который завтра утром начнет крушить здесь стены.
— Стены?