Жаклин Топаз - Декабрьская оттепель
— Хочешь ли ты отказаться от своего образа жизни и жить, как я? — потребовала прямого ответа Мерри.
— Но это уж чересчур. — Дейв явно старался проявлять терпение и разумный подход, однако нотка раздражения прорвалась.
— Возможно, — сказала Мерри.
— В самом деле?
— Я согласна, что действительно чересчур требовать от меня отказа от моего образа жизни и полного подчинения твоим правилам и привычкам, — обрезала она Дейва. — Это говорит о твоем эгоизме и отсутствии уважения ко мне как личности.
К ее великому удивлению, Дейв вскинул голову и захохотал.
— О, Мерри, ты действительно прижала меня к стенке. «Эгоизм и отсутствие уважения». Кошмар. Какой жуткий парень! Кто он? Неужели я сам?
— Ты смеешься надо мной? — Ею овладел такой гнев, что хотелось обломать ракетку о его голову.
— Не совсем. — Заметив судорожное движение ее руки, Дейв пригнулся с деланным испугом. — Может быть, я смеюсь над самим собой. В моем характере есть самонадеянность, не так ли?
— Как?! Ты еще сомневаешься? — Ярость Мерри переходила постепенно в озорное веселье. Дейв выглядел таким милым и смешным, притворяясь, будто испугался ее. — Ну так что? Ты собираешься принять мои условия?
— А можно, я куплю одну из тех машин, в которых имеется бар? — Он оставался недосягаемым для ракетки Мерри, пока они шли к лифту. — На случай, если мне там придется принимать гостей.
— Это же будет твоя машина. Мне даже во сне не приснится лезть в твои дела. — Мерри пожала плечами. — Найми себе официанта, если хочешь. Но если он попытается пронести хоть одно блюдо с едой через мою гостиную, то прогоню. Оба вылетите вон!
— Да, с тобой не забалуешь!
Дверь лифта открылась, и Дейв бочком заскочил внутрь, как будто за ним гнались. Мерри последовала за ним, сохраняя достоинство, хотя и не отказываясь от участия в игре. Но прежде всего она хотела быть уверена в том, что серьезная сторона их отношений не забыта.
— Ты действительно согласился бы жить в моем доме? — спросила она, когда захлопнувшиеся створки лифта отделили их от остального мира.
— И куда бы ты ни пошла, хоть на край света, я последую за тобою. И так далее, и так далее…
Без всякого предупреждения он прижал ее руки к стене кабинки, и Мерри почувствовала, как на нее в его объятиях внезапно накатила волна желания. Ее рот приоткрылся прежде, чем безмолвно потребовали этого губы Дейва.
Смутно Мерри понимала, что лифт может в любую секунду остановиться, кто-нибудь войдет и помешает им, хотя это почти исключено в совершенно пустом новом отеле.
— В твой номер или в мой? — пробормотал он, когда кабина замедлила подъем перед остановкой.
— На каком мы этаже?
Дейв посмотрел на табличку указателя.
— На десятом.
— Идем ко мне, — предложила Мерри.
Они прошли по устланному мягким ковром коридору к ее номеру. Едва она вставила ключ в замок, как Дейв подхватил ее на руки и со своей драгоценной ношей переступил через порог.
— Что за чертовщина? Зачем ты это делаешь?! — воскликнула Мерри.
Он ногой толкнул дверь, чтобы захлопнуть ее, и уложил Мерри на гигантскую, по-королевски роскошную постель. После этого ответил:
— Тренируюсь. Готовлюсь к нашему медовому месяцу.
— Я вижу, тебя волнует не только тренировка, но и кое-что другое, — с улыбкой прошептала она, когда Дейв, став на колени, начал целовать пульсирующую жилку у нее на шее, ласкать дрожащими от возбуждения руками ее груди под тонкой тенниской.
— Через опыт — к совершенству.
Слова потеряли для Мерри всякий смысл, потому что Дейв разжег в ней ответный огонь желания. Любовная игра отодвинула все остальное в тень, быстрая, страстная игра. Дыхание обоих участилось; все ощущения обострились до предела. Мерри и Дейв не соперничали, они стали партнерами, равно стремящимися к общему триумфу; они безраздельно слились; их движения обретали молниеносную скорость. Быстрее, быстрее. И Мерри плакала и смеялась, и прижималась к Дейву с силой, на какую только способны были ее руки и тело…
— Бог мой, как я люблю тебя, девочка моя! — Голос Дейва был еще хриплым от страсти. Он лежал рядом, нежно поглаживая ее плечо. — Я готов жить с тобой в пещере, если это то, чего тебе хочется.
— Нет, спасибо, — сонно ответила Мерри. — Там будет неудобно нашей Стеффи.
Глаза у нее почти слипались, а Дейв не выказывал ни малейшей усталости.
— Так что сказала Лайза?
— Начет чего?
— Насчет нашей с тобой шарады.
— А-а. — Мерри зевнула. — По ее мнению, это чертовски забавно. И еще она сказала, что ты все равно на мне женишься.
— Она как в воду глядела. — Дейв зарылся лицом в ее шелковистые волосы. — Эй, быть может, это прозвучит довольно нелепо в такую минуту, но мне страшно хочется есть.
Мерри тоже была голодна. На приеме она почти не ела, зато сил израсходовала немало. Ее часы, лежавшие на столике у кровати, показывали шесть.
— Как ты считаешь, у них уже подают еду в номера? — спросила она.
— Сомневаюсь.
Они поднялись вместе, приняли одновременно душ. Мерри оделась и сложила свой наряд подружки невесты в чемодан, так как рассчитывала вечером вернуться домой.
— Ты думаешь, Нетта и Стеффи еще в отеле? — спросил Дейв, когда они зашли в его номер этажом ниже, где он переоделся в свою обычную одежду.
— Ой! Я совсем забыла о них. Да, они собирались подремать, а потом обязательно зайти за мной, прежде чем ехать домой.
Мерри посмотрела на себя в зеркало с чувством вины и подумала: заметят ли окружающие по особому румянцу на щеках, что она счастлива. Неужели Дейв в самом деле согласился пойти на уступки? Ей казалось, потребуются дни и недели, чтобы освоиться с этим фактом. Но спешить незачем: радость смакуют, ее не поглощают одним махом.
Они снова подошли к лифту. Мысли Мерри устремлялись вперед, в те не такие уж отдаленные времена, когда Дейв станет ее мужем. Теперь, получив его согласие жить в ее доме, не ломая ее образ жизни, Мерри задумалась: пришли угрызения совести.
— Дейв! — Она провожала глазами мелькающие номера этажей на светящемся табло кабины. — Тебе будет трудно жить по-новому? Как ты обойдешься, например, без званых приемов и деловых встреч в своем особняке? Понимаешь, что я имею в виду?
— Ты имеешь в виду, уволит ли меня босс? Не уверен. — Дейв ухмыльнулся. — Ведь босс-то я сам.
— Да, но…
— Тебя мучает раскаяние? — поддел он Мерри, но потом заговорил серьезно, заметив ее искреннюю заботу: — Дорогая, я в любой момент могу снять напрокат зал в отеле или в ресторане. И, кроме того, я подозреваю, что большинство моих друзей с таким же удовольствием соберутся на барбекю на заднем дворе твоего дома, как и на коктейль где-нибудь в отеле. А, может, даже предпочтут первое второму.