Элис Детли - Любовный пасьянс
Хейзл оглядела свой наряд и смущенно ответила:
— Вряд ли.
Портье пробежал глазами какие-то бумаги.
— Кажется, он уже освободил номер…
— Совершенно верно, — послышался голос позади них, и Хейзл, обернувшись, встретила знакомый взгляд ярко-синих глаз.
— Барт! — воскликнула она. — О, Барт!
Портье, недоуменно переводивший взгляд с одного на другую, никак не мог понять, что общего может быть у такого солидного человека, как мистер Арден, с этой ненормальной.
— Если хотите, я вызову охрану… — сказал он.
Барт покачал головой.
— Все в порядке, — улыбнулся он. — Мы с мисс Корбетт немного побеседуем. — Он указал рукой на небольшой бар, где за маленькими столиками несколько постояльцев пили кофе. — Попросите, пожалуйста, принести нам по чашке чая.
— Конечно, сэр!
Барт крепко сжал локоть Хейзл и увлек за собой к свободному столику.
— Иди быстрее, — прошептал он. — Или тебе нравится привлекать всеобщее внимание, появляясь на людях в одном халате?
К этому моменту боевой пыл Хейзл почти угас.
— Должно быть, я выгляжу ужасно, — покаянно произнесла она.
— Скорее, своеобразно, — поправил ее Барт. — Пойдем вон за тот столик.
Хейзл быстро скользнула в уголок и, устроившись подальше от любопытных глаз, заставила себя посмотреть Барту в лицо, ожидая увидеть гнев и возмущение. Но он смотрел на нее холодно-вопросительным взглядом.
— Ты больше на меня не сердишься? — тихо спросила она.
— Почему я должен на тебя сердиться? — Барт откинулся на спинку стула. — Если тебе интересно, что я почувствовал, наткнувшись на тебя здесь, то, скажу тебе, я был, скорее, слегка заинтригован.
Хейзл глубоко вздохнула. Ей было нелегко начать этот разговор. Она судорожно подыскивала слова, чтобы окончательно прояснить ситуацию, не оставив никаких недоговоренностей.
— Я очень сожалею, Барт, что все так произошло, — прямо сказала она.
Даже если бы она сейчас на глазах у всех устроила стриптиз, он не был бы так удивлен.
— Ты сожалеешь? — недоверчиво переспросил он. — О чем?
— Я позволила втянуть себя в дурацкую историю, поверив в серьезность ситуации, а между тем речь шла всего лишь о детской обиде и стремлении отомстить.
Несколько секунд Барт обдумывал ее слова.
— Что привело тебя к такому выводу? — наконец спросил он.
— Мне позвонила Лили… — Хейзл прикусила губу.
— И что?
— Она рассказала мне обо всем, что между вами произошло…
— Всю правду? — нахмурился Барт.
— Ну, не во всех подробностях. Но она сказала, что ты был пьян. — Хейзл вопросительно взглянула на него.
Барт вздохнул. До сих пор он считал, что не стоит рассказывать Хейзл о том, что произошло между ним и Лили, но сейчас понял, что такая щепетильность была абсолютно неуместной и оказала ему плохую услугу. Его молчание разбудило воображение Хейзл, и сейчас нужно было прояснить ситуацию, пока отсутствие полной информации не принесло еще больше вреда.
— Лили появилась в моей жизни в очень тяжелое для меня время, — медленно начал он. — Прошло немногим больше года после смерти Клеменс, и я еще не мог смириться с мыслью, что каждый вечер должен возвращаться в пустую квартиру. Лили работала вместе со мной в «Саймонс и Мэрфи». Мы с ней иногда разговаривали, и она была превосходной слушательницей, очень внимательной и тактичной. Но как женщина Лили была не в моем вкусе, как и остальные четверо. Она хотела, чтобы я был ее другом. По крайней мере, так мне казалось…
— Да, она говорила, — кивнула Хейзл.
— В тот вечер она предложила пойти в бар. Мы долго сидели там, а потом взяли такси и поехали ко мне. Мне нужно было что-нибудь съесть и лечь спать, но я позволил Лили налить мне еще виски. — Барт помрачнел. — Наутро я ничего не мог вспомнить, но Лили сообщила, что мы занимались любовью, а до этого она была девушкой. — Его рот исказила болезненная гримаса. — Я не мог избавиться от чувства вины, — продолжал он, — хотя, конечно, в том состоянии не контролировал себя.
— О, нет! — страдальчески прошептала Хейзл.
— И все же я был виноват перед Лили, — повторил Барт. — Я старался вызвать в себе какое-то чувство к ней, но не мог! А после того, как она намекнула, что нарочно подстроила все это, чтобы заполучить меня, я не хотел ее больше видеть! Из внимательного друга и собеседника Лили превратилась в живое напоминание о той ночи, когда мы оба вели себя недостойно. Более того, я почти потерял надежду вернуть себе самоуважение. — Он помолчал. — Именно после этого случая я решил уехать из Бирмингема и уволиться из «Саймонс и Мэрфи». Я простился с Лили и постарался забыть всю эту историю. С тех пор прошло два года. Оказывается, все это время она переживала…
Хейзл кивнула. Итак, Барт вскоре излечился от иллюзорного чувства вины. Да и Лили эти два года наверняка не вела жизнь монахини.
— Людей часто привлекает именно то, что называют «запретным плодом», — сказала она.
— Например, сейчас ты кажешься мне очень привлекательной, — заметил Барт.
— Ты можешь получить меня в любой момент, когда захочешь. И знаешь это.
Барт подался вперед, взял руку Хейзл и медленно прижал ее к губам.
— О, Хейзл, — прошептал он, и его дыхание обожгло ей кожу. — Неужели ты не понимаешь, насколько безнадежно я влюбился в тебя?
— О, совсем не безнадежно, — возразила она. — Потому что я тоже тебя люблю.
Желание охватило Барта с такой силой, что он едва мог его сдерживать.
— Значит, не безнадежно?.. — прошептал он.
— Лили сказала мне…
— О, дорогая! — взмолился Барт. — Давай забудем о ней, хотя бы на время!
— … что выходит замуж, — закончила Хейзл.
— Что ж, я рад за нее. Меня не слишком интересуют детали, — по крайней мере, сейчас, но, вероятно, мы должны позаботиться о свадебном подарке?
— Так ты не сердишься на Лили?
Барт пожал плечами.
— Напротив! Я должен быть благодарен ей за то, что нашел женщину своей мечты! — Он нежно взглянул на Хейзл. — Но, может быть, сейчас нам лучше уединиться и обсудить этот вопрос более подробно?
— Ты уже освободил номер, — напомнила, улыбаясь, она.
— Да, в самом деле. — В глазах его по-прежнему горел огонь неутоленного желания. — Тогда, наверное, нам стоит вызвать такси и поехать прямо к тебе, не так ли, дорогая?