KnigaRead.com/

Цинтия Кроу - Поворот судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Цинтия Кроу, "Поворот судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это черт знает, что такое! — согласилась она с сестрой. — Однако прекрати себя жалеть! Это последнее дело. Пора принимать меры!

— Не знаю, что мне делать, Марджи, — грустно сказала Сандра. — По-моему, все кончено.

— Ты разговаривала с Фрэнком после того, как он уехал?

— Один раз подошла к телефону, а он попросил позвать детей. Фрэнк был просто груб со мной.

— Бедный мой мальчик! Господи, он так страдает…

Ничего себе! Сандра настолько поразилась реакции сестры, что тут же забыла про свои беды.

— Страдает?! От чего?!

— От любви, моя дорогая. Бедняга совсем потерял голову.

Сандра растерялась.

— О чем ты говоришь, Марджи? Фрэнк никогда не любил меня!.. Возможно, позже его привязанность ко мне и перешла бы в любовь, но…

— Сейчас же прекрати! Все это чепуха. Фрэнк влюблен в тебя. Слава Богу, я не слепая! Ты идешь по комнате, а он пожирает тебя глазами… К нему обращаются, а он ноль внимания… Будто глухой! Нервно теребит волосы. Да он пылает страстью, попросту говоря — хочет тебя!

— Хочет? Возможно… Но не любит, нет!

— Послушай-ка, что я тебе скажу! Кто-то должен все-таки открыть тебе глаза. — Марджи перегнулась через стол и выдернула скатерть из застывших пальцев Сандры. — Фрэнк Хэзлтон — это пламя, это огонь. Женщины вились вокруг него, как мотыльки. Так было и так будет! Многие опалили себе крылышки… Одни пытались вообще уйти из жизни, другие обманывали себя, веря в незыблемость его чувств. И вдруг появляешься ты… Не вешаешься ему на шею, не пытаешься затащить в постель, лишь глазками — хлоп! хлоп! хлоп! Ну и что дальше? А дальше он сходит с ума от любви к тебе.

— Если кто и сходит с ума, так это ты, Марджи, — заметила Сандра.

— Дурочка ты! Поверь мне. Ты красива, но есть женщины, красивее тебя. Ты нежная и сладкая — однако есть и нежнее. Но ты совершенно не похожа на всех тех, кого Фрэнк знал до тебя. Ты так чиста и наивна, что вполне годишься для жертвоприношения.

— Ну спасибо, Марджи, — кисло улыбнулась Сандра. — Мне как раз не хватало подобного комплимента.

— Но дело в том, дорогая моя, — пропустила Марджи мимо ушей ее колкость, — что Фрэнк действительно ослеп от любви. Настолько ослеп, что не видит, что ты всего-навсего обыкновенная женщина, со всеми присущими нам слабостями и недостатками. А он смотрит на тебя глазами влюбленного и не понимает очевидного… Если бы это было простое желание, неужели ты думаешь, он терпел бы так долго?

— Не знаю, — совсем растерялась Сандра, — я ничего не знаю!..

— Зато я знаю! Фрэнк может не знать, ты можешь не знать, но это совершенно очевидно для всех остальных. Очнись, Сандра! Пришло время бороться за свою любовь.

— Наверное, ты права, — после долгого молчания произнесла Сандра.

— Ты готова предпринять последнюю попытку?

— Что ты такое говоришь? — Сандра беспомощно уставилась на Марджи.

— Именно то, что сказала. Если сама не сделаешь первый шаг и не докажешь Фрэнку, что любишь его — другой возможности может никогда не представиться.

— Фрэнк не бросит меня! Он знает, что я нужна детям!

— Это так, но установить близкие отношения с мужем ты можешь только сейчас. Знай это, дорогая моя! — Марджи стиснула руку Сандры. — Ты должна сделать это.


Когда вечером зазвонил телефон, Сандра уже твердо знала, что сама снимет трубку.

— Сначала с дядей Фрэнком поговорю я, а потом позову вас.

В ее голосе звучала непреклонность, которую дети только начали узнавать. С бьющимся сердцем Сандра взяла трубку.

— Добрый вечер, Фрэнк. Да, дети здесь. Я хотела поговорить с тобой первой. — На другом конце провода воцарилось молчание. Сандра перевела дух и продолжила: — Просто я подумала, хорошо бы знать, когда ты собираешься вернуться домой.

Она отставила трубку от уха, чтобы не слышать грубого ответа, но знакомый хриплый голос прозвучал неожиданно вежливо:

— Точно не знаю! Возможно, в пятницу.

— Прекрасно, — ответила Сандра. — Надеюсь, ты не передумаешь. У меня сюрприз для тебя!

Последние слова прозвучали совсем невнятно. От волнения ее акцент так усилился, что Сандра сама едва понимала себя.

Молчание в трубке было таким долгим, что Сандра подумала — возможно, их разъединили. Наконец Фрэнк ответил:

— Хорошо. Я буду вечером в пятницу.

— Ужин будет ждать тебя, — пообещала Сандра.

— Я бы хотел поговорить с детьми, — раздалось в ответ.

Это был самый официальный, самый холодный разговор за все время их знакомства. Но это было не главное. Фрэнк приедет домой, ликовало ее сердце. Нужно, чтобы все было хорошо, подсказывал разум.


Утром в пятницу дети погрузили в фургон приготовленные с вечера вещи, и Сандра отвезла их всех к Финлоу. Она еще накануне сообщила им, что они приглашены на уик-энд к Рону и Марджи, а в воскресенье дядя Фрэнк придет и заберет их домой. Сандру не остановило даже то, что Кристи начала отчаянно рыдать, не желая отпускать мамочку. Твердо сказав девочке, что она должна остаться с Марджи, Сандра поехала обратно.

— Надеюсь, это все не зря! — громко сказала она себе, стараясь заглушить звенящий в ушах крик покинутой Кристи.

Сандра припарковалась у одного из самых шикарных магазинов Таллахасси. Прошло много времени, прежде чем она наконец выбрала то, что ей было нужно. Наступил черед выбора прически. В салоне модной парикмахерской Сандра битый час листала журналы с фотографиями умопомрачительных красавиц. В конце концов она остановилась на задорной стрижке.

Возможно, с новой прической она не будет казаться такой наивной, подумала Сандра, разглядывая свое отражение в круглом зеркале. Провинциалка она! «Мисс Америка» из медвежьего угла! Сандра усмехнулась. Призвав на помощь свое красноречие, она долго и невнятно объясняла мастеру, что нужно сделать, для того чтобы родилась совершенно новая Сандра — Сандра Хэзлтон. Через полтора часа она покинула салон, решившись лишь слегка подровнять свои длинные медового цвета волосы.

— Ну и трусиха я! — вздохнула Сандра, садясь за руль. — Ничего не могу с собой поделать.

Поездка в город завершилась в продуктовом магазине. Сандра купила бутылку шампанского и все необходимое для изысканного ужина. Вернувшись домой, она поблагодарила миссис Ватсон и отпустила ее до утра.

Дом сиял чистотой, отсутствие мебели лишь подчеркивало это. Деревянный ящик, который Сандра притащила в гостиную со двора, превратился в журнальный столик. Две подушки расположились на полу по обеим его сторонам. Сандра набрала пышный букет полевых цветов и поставила в большую керамическую вазу посреди «стола». Бутылка шампанского в оловянной миске со льдом заняла место на изразцовой каминной полке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*