KnigaRead.com/

Ронда Грей - Ты мое счастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ронда Грей, "Ты мое счастье" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Все вместе они вылепили снеговика и смеялись над Буби, прыгавшим на него и пытавшимся его опрокинуть.

— Тетя Мэб? — Салли прервала ее печальные размышления, и женщина с благодарностью посмотрела на ребенка. — Санта-Клаус знает, где мы встречаем Рождество в этом году? — озабоченно спросила она. — Ну, ему известно, что мы уже не живем с мамой и папой? Он знает, куда нам принести подарок?

— Да, милая, — сказала Мэйбл и улыбнулась девочкам. — Санта-Клаус точно знает, где вы находитесь. Он знает все.

— Это хорошо, — обрадовалась Салли и, крепче прижав к себе игрушечного кролика, поспешила вперед, чтобы кидать палочки для Буби.

Они посмеялись от души, бросая вместо палочек снежки. Пес прыгал за ними и жалобно скулил, когда они, попав к нему в пасть, таяли.

Мэйбл взглянула на свое обручальное кольцо и пожалела, что сейчас здесь нет Фреда. Внезапно раздался оглушительный вопль, и у нее от страха замерло сердце. Несколько мгновений она не могла понять, что же случилось.

Наконец она с огромным облегчением увидела обеих девочек целыми и невредимыми. Правда, Салли плакала навзрыд, а Мэйбл никак не могла понять, в чем было дело.

— Что такое, милая? — спросила она и стала тщательно осматривать девочку. Убедившись, что та не пострадала, Мэйбл опять задала ей вопрос: — В чем дело?

Салли была явно не в себе, она не могла даже говорить. Ее пальчик указывал на замерзшую поверхность озера, и Мэйбл увидела, что ее любимая игрушка-кролик лежит на льду в нескольких ярдах от берега.

— Как он там оказался? — спросила Мэйбл.

— Она бросила его вместо палки, — объяснила Лора. — Не можем ли мы пойти и взять его?

Мэйбл отрицательно покачала головой.

— Ни в коем случае. Это очень опасно. Лед легко может треснуть, если на него наступить. — Она посмотрела на заплакавшую еще громче Салли. — Успокойся, моя девочка, мы постараемся достать твоего кролика.

Легко говорить, мрачно подумала Мэйбл, оглядываясь, чтобы найти подходящую палку.

После нескольких напрасных попыток пододвинуть игрушку с помощью длинной палки, Мэйбл отказалась от этой затеи.

— Может, Роберт сможет достать его, — сказала она, увидев жалкое выражение лица Салли. — Правда, Роберт уехал в город и вряд ли вернется засветло.

Солнце уже висело низко над горизонтом, как бы облизывая слабыми лучами деревья и снег.

— Если не он, то дядя Фред придумает что-нибудь, — сказала Мэб и, подняв девочку, прижала ее к груди. — Не переживай, мы обязательно достанем твоего Арнаба.

Уложить Салли в постель той ночью было нелегко. Девочка беспрерывно плакала, ее глазки покраснели. В конце концов после долгих уговоров и обещаний, что ночью придет Санта-Клаус, она заснула беспокойным сном.

— Не думаю, что долго проспит, — озабоченно поделилась Мэйбл с Джейн на кухне. — У нее настоящая истерика.

— Бедняжка, — пожалела ребенка экономка и взглянула на часы. — Роберт должен вернуться с минуты на минуту — обычно к половине восьмого он бывает дома.

На кухне было тепло и уютно. Радио наигрывало спокойную мелодию. Мэйбл откинулась на спинку стула. Все будет хорошо, твердо сказала она себе. Скоро приедет Фред.

Ее глаза остановились на циферблате часов — стрелки двигались мучительно медленно. Хотя Фред звонил каждый вечер, но главным образом, чтобы поболтать с девочками. Она страшно скучала без него. Мучительное одиночество она испытывала, лежа в постели. Ее преследовала мысль о том, что вот сейчас они с Сабиной тешатся в объятиях друг друга.

Далекий рокот мотора заставил ее вернуться к реальности и взволнованно посмотреть на Джейн.

— Это ведь вертолет, да?

— Похоже на то, — улыбнулась женщина. — Я оставлю кофейник на плите, как вы считаете?

Слишком взволнованная, чтобы ответить, Мэйбл вскочила со стула, выбежала в холл, отдернула тяжелую штору и стала смотреть в небо. Несколько мгновений она сомневалась, но потом увидела луч прожектора приземлившегося вертолета.

Наконец-то Фред дома! Сердце Мэйбл пело от счастья. Она уже было хотела задернуть штору, когда ее внимание привлекло какое-то движение у озера. Сначала она не придала этому значения, но что-то побудило ее посмотреть еще раз.

Стояла ясная лунная ночь. Серебристый свет освещал сугробы, обледеневшие ветви деревьев и лед на озере.

Но внимание Мэйбл привлекла не красота зимнего пейзажа, а одинокая маленькая фигурка на берегу озера.

— Салли! — закричала Мэйбл, и ее охватила паника. — Салли! — Она, видимо, очень громко выкрикнула имя племянницы, так как с кухни прибежала встревоженная Джейн. — О боже, Салли на озере, — еле выдавила из себя Мэйбл, распахнула входную дверь и побежала по снегу к девочке.

Ночной воздух был обжигающе холодным, но Мэйбл почти не замечала этого. Ее сердце бешено билось, она почти задыхалась.

— Салли, не надо! — кричала Мэйбл снова и снова. — Не ходи на лед!

На берегу озера она резко остановилась. Было слишком поздно: девочка уже прошла несколько метров по льду. Кролик был у нее в руках.

— Все в порядке, тетя Мэб, смотри. — Она подняла игрушку. — Я достала своего Арнаба.

— Салли, иди обратно, — старалась спокойно говорить Мэйбл, но голос у нее дрожал от страха. — Иди потихонечку, — сказала она и протянула руки к девочке.

— Ты не будешь меня ругать? — колебалась Салли.

— Нет, если ты сейчас же вернешься.

— Боже мой! — воскликнула рядом с ней побелевшая как мел Джейн.

Мэйбл неотрывно следила за тем, как движется девочка. С каждым ее шажком сердце женщины сжималось все сильнее.

Девочка была уже близко, когда под ее ногами заколыхался лед.

— Тетя Мэб! — в ужасе крикнула она, когда он треснул.

Мэб действовала инстинктивно, не думая, она спрыгнула на лед, схватила девочку и бросила ее Джейн.

Ей уже казалось, что все обошлось, но, когда Мэйбл занесла ногу, чтобы прыгнуть на берег, лед проломился под ней, и она, потеряв равновесие, полетела в воду.

От жуткого холода у нее перехватило дыхание, исчезла способность думать. Потом сознание ее покинуло, и осталась только темнота…

— Маленькая дурочка, настоящая дурочка…

Чьи-то слова доносились до нее откуда-то издалека. Кто-то обращался к ней, называя ее имя и бранясь. В то же время чьи-то руки растирали ее тело сильными, болезненными, массирующими движениями.

Мэб ощущала страшную усталость, из-за которой не могла даже открыть глаза. Однако пронизывающий ее до костей холод, казалось, начал уходить.

— Салли? — спросила она и широко раскрыла глаза, когда к ней вернулось сознание. — Где Салли? У нее все в порядке?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*