Элда Мингер - Ритмы ночи
— Я тебя разбудила?
Он отрицательно помотал головой.
— Дай-ка мне книжку!
Он прочел надпись, и, как ни старался скрыть свои чувства, она ясно видела: очень взволнован. Дэниел выключил свет, и она опять пристроилась у него на плече. Теперь слышно было, как бьется его сердце.
— Хочу, чтобы ты знала, — шепнул он ей на ухо, — что я бережливый мужчина. Скопил кое-какие деньги, так что мы можем завести экономку, чтобы у тебя оставалось побольше времени для твоей работы.
— Дэниел…
— Не спорь со мной, Синеглазка. — Он взял ее руку и стал перебирать пальцы. — Я хочу, чтобы эти пальчики печатали… Писали.
— Меняли пеленки…
Он замер; включил свет, посмотрел на нее. По выражению его темно-серых глаз она поняла, что говорить ничего не надо, кроме…
— По одному, — опередила она его, — мальчика и девочку. — И посмотрела на него озорным взглядом. — Возможно, будут близнецы. У моих предков по материнской линии это заведено. Ты не знал?
Дэниел откинулся на подушку и засмеялся.
Эпилог
Прошло три года.
— Все готово! — крикнула Мэг из кухни.
В этот июньский день впервые за долгие годы все четверо братьев собрались вместе. Впрочем, и повод серьезный: не каждый день дочке Дэниела — Эмили исполняется один год.
Мэг осторожно несла на крыльцо белый слоеный торт — со светло-розовым кремом, разноцветными искорками, изображениями разных животных, марширующих по кругу, и большой розовой свечой в центре. Увидев Дэниела, держащего Эмили на своих сильных руках, она широко, радостно улыбнулась. Их дочка такая красивая в атласном белом платье, которое ей сшила Лаура.
Год назад, когда доктор сообщил им с Дэниелом, что у них родилась девочка, она была просто в панике. А что, если он хотел мальчика? Он, вероятно, понял ее опасения: наклонился, нежно поцеловал ее и прошептал:
— У нас, Уиллетов, и так все мальчишки. Я так счастлив, что девочка! Такая красивая!
Эмили и впрямь красавица! Как завидит отца — сразу улыбается. Мэг своим женским сердцем чувствовала, что, когда родилась дочь, они стали одной крепкой семьей.
Собаки, — Хантер, Дигер, Молли и новый щенок, дворняжка, которую Дэниел подобрал в городе, — крутились под ногами, радостно виляя хвостами. Мопс Слагго — Мэг привезла его из Лос-Анджелеса — грелся в лучах солнца на полянке. Вид у него был очень довольный.
Мэг пригласила на семейный праздник и своих друзей: Хитер с Доналдом, Сьюзи с Кевином и Лауру — она еще незамужняя, но встречается с хорошим, серьезным молодым парнем по имени Скотт, и она привела его с собой. Пришла и соседка Бетти Сью, с мужем и детьми. Дэниел пригласил Бетти Бикман с мужем Гэлом — они принесли столько цветов, что не хватало ваз. Пришел и Бруно Дельгадо, в своих неизменных джинсах и футболке с нарисованными на груди черепом и скрещенными костями.
Все дружно запели: «С днем рождения, Эмили…», а виновница торжества не могла оторвать глазки от свечи в центре торта. Брэтт снимал все на видео.
— Надо загадать желание для Эмили. — Мэг передала дочку Дэниелу.
Он подумал немного и задул свечу.
Поздно вечером, когда гости разъехались по домам или улеглись спать, и Эмили уснула в своей кроватке, с верным Хантером у порога, — Мэг села на ступеньки крыльца. Слагго развалился у ее ног, а два кота лежали рядом на стуле. Мэг смотрела на звезды. Она особенно любила свой дом в такое время: знакомые звуки — совы и мыши, опоссумы и еноты… Листья шелестят, воздух напоен ароматом трав и цветов, стрекочут кузнечики, квакают лягушки в пруду.
Ей не нужно оборачиваться, чтобы посмотреть, кто пришел: это Дэниел, ее муж. Он сел рядом на ступеньку, легко приподнял жену, посадил себе на колени.
— Один год… — задумчиво сказал он.
— Да, так быстро… Просто не верится. — Она придвинулась к нему поближе. — Что ты загадал для нее?
— Любовь и счастье — на всю ее жизнь. А ты что загадала?
— Чтобы мы все всегда были так же счастливы, как сейчас.
Он притянул ее к себе, уткнувшись подбородком ей в макушку.
— Ты счастлива, Мэг?
Она знала: Дэниел до сих пор беспокоится, что она скучает по своей жизни в Лос-Анджелесе. Раз в два-три месяца они обязательно ездили в Денвер — закупить книги, журналы, хороший кофе и игрушки для Эмили.
Мэг упорно продолжала писать. Ее очередной роман, тот самый, что она начала тогда в мотеле, должен выйти весной. Но ничто на свете — даже ее писательство — не сравнится для нее с любовью вот этого прекрасного, доброго и сильного человека, с возможностью воспитывать их детей — здесь, у подножия Скалистых гор, под необъятным звездным небом, на родной земле.
— Ты счастлива, Синеглазка?
— Да, Дэниел, я счастлива.
КОНЕЦ
Внимание!
Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам
Примечания
1
Высшая школа в США — 9—12-е классы. — Прим. перев.
2
Удобная одежда на каждый день (англ. «casual»), допускающая некоторое «вольнодумие», но приличная в любой ситуации. «Кэжьюэл» профессионалы в моде называют ведущим стилем нового тысячелетия. — Прим. ред.
3
«Хантер» в переводе с англ. (Hunter) означает «охотник». — Прим. перев.
4
Мексиканская водка. — Прим. перев.
5
В ресторанах «драйв-ин» — (англ. drive in — «заезжай!») посетители заезжают на площадку и еду им подают прямо в машину (есть также банки, кинотеатры «драйв-ин»). — Прим. перев.