Элизабет Олдфилд - Отель «Затерянный рай»
— Вполне возможно, — сказала Касс.
— И не успеем мы оглянуться, как ты начнешь встречаться с девочками, ходить на дискотеки и захочешь свой собственный автомобиль. Какой-нибудь первоклассный «феррари», — сказал Гиффорд, щекоча сына.
Джек засмеялся.
Они были уже в аэропорту, где только что сдали свой багаж на рейс до острова Маэ, откуда собирались лететь в Лондон.
Пять недель назад Касс так и не осуществила поспешно задуманный полет домой.
— Я снял виллу на два месяца, — сказал Гиффорд. — Почему бы нам не остаться на ней и не отдохнуть?
Она улыбнулась:
— Давай!
И когда Эдит уехала из «Затерянного рая», Касс и Джек переселились на виллу с верандой. Первые недели, пока они помогали Эдит и ее сестре обосноваться в новом доме, прошли в заботах. Гиффорд вешал картины, прибивал полки и наводил порядок в саду.
А потом для них наступило время отдыха. Они плавали под парусом на другие острова, в том числе на один необитаемый и необыкновенно красивый. На несколько дней остановились в отеле на острове Маэ и, взяв там напрокат лодку с прозрачным дном, наслаждались красотой подводной части кораллового рифа. Они гуляли по берегу живописного залива. Гиффорд нес Джека на спине в мягком рюкзаке. Взяв напрокат машину, они объездили и осмотрели местные гончарные мастерские и художественные галереи.
Касс наслаждалась неожиданным отдыхом, Гиффорд же забросил свое руководство для «чайников».
— У меня есть более полезные дела, — заявил он.
Вернувшись на Праслен, они купались, и загорали, и вели нескончаемые разговоры за неспешными трапезами. А главное — они занимались любовью. И это было самое прекрасное.
— Так вы сначала остановитесь у отца Касс? — спросила Эдит, подводя итог их планам.
— Я же должен попросить руки его дочери. И согласовать дату, — сказал Гиффорд с улыбкой. — Пока мы там будем, займемся подготовкой к свадьбе.
— А потом мы заберем мои вещи из квартиры Стивена и улетим в Бостон, — вмешалась Касс.
— Где ты будешь жить в квартире Гиффорда, — сказала Эдит.
Он кивнул.
— Мы действительно собираемся жить в Бостоне после свадьбы. Поэтому хотим присмотреть себе дом где-нибудь в предместье города.
— С садиком, в котором Джек сможет играть, когда подрастет, — сказала Касс.
— Потом мы вернемся в Англию, пойдем к алтарю и на три недели прилетим сюда, — заключил он.
— А после вашей свадьбы я останусь у отца Касси — очень мило с его стороны, что он пригласил меня, — и вернусь на неделю позже. — Эдит довольно улыбнулась. — Я очень благодарна вам за то, что вы уговорили Керка заплатить такую сумму.
После продажи «Затерянного рая» Керк как-то спросил Эдит, не согласится ли она готовить по уикендам в ресторане и не захочет ли Джулиус продолжать работать здесь барменом.
— Я наслышан о том, какие вкусные блюда готовила здесь Эдит, — сказал он. — А в клубе «Сесил» недавно проживала женщина, которая громко и долго восхваляла вашего бармена.
— Рыжая? — спросила Касс, бросив взгляд на своих спутников.
Керк кивнул.
— Так вы согласитесь работать здесь по уикендам? — спросил Гиффорд, повернувшись к Эдит.
— Я согласна, — ответила она.
— Вы будете платить ей столько же, сколько своим поварам? — поинтересовался Гиффорд у южноафриканца.
— В соответствии с международными нормами? Я не...
Керк опять жадничал, но Гиффорд вступил с ним в спор и победил. Когда и Джулиус дал свое согласие на работу, Гиффорд добился повышения заработка и для него...
Пассажиры начали проходить на посадку. Эдит снова поцеловала малыша и передала его Гиффорду. Она крепко обняла Касс.
— Счастливого вам пути, — сказала Эдит и расплакалась.
— Все будет в порядке, — ответила Касс. Гиффорд наклонился и поцеловал Эдит в щеку.
— Берегите себя, — сказал он.
Помахав ей, они поднялись в самолет и заняли свои места. Через несколько минут они были уже высоко над морем.
— Холостяк, тридцати с лишним лет, со своими собственными зубами, нашел изящную блондинку и собирается жениться на ней, — улыбнулся Гиффорд. — Он будет жить с ней и их детьми...
— Детьми? — перебила Касс.
— Мне кажется, нам надо подарить Джеку братишку или сестренку через пару лет. А ты как считаешь?
— Прекрасная идея, — согласилась она.
— Он будет жить с ней и их детьми долго и счастливо. — Он широко улыбнулся малышу. — А что ты думаешь об этом, разбойник?
Подняв ручки, Джек щелкнул пальчиками.
— Он думает, что все будет в порядке, — заявила Касс, рассмеявшись.
Гиффорд взял ее за руку.
— Я тоже так думаю, — сказал он и улыбнулся ей.