KnigaRead.com/

Лайза Максвелл - Любовь и закон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лайза Максвелл, "Любовь и закон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Дедушка! — Лизбет влетела в кухню. — Привет!

— Моя малышка! — Он схватил ее в охапку и крепко расцеловал. — Как ты?

— Хорошо!

— Это еще вопрос, — рассмеялась Холли. — Иди, Лиззи, дай дедушке сесть и выпить чашку кофе.

Лизбет одарила деда поцелуем и снова убежала. Тот вытащил стул и уселся возле стола; оттуда был отлично виден коридор, ведущий на веранду.

— Ты сегодня хорошо выглядишь, Холли. У тебя все о'кей, не так ли?

— Все в порядке, пап. — Удивившись, что он не прочитал все по ее лицу, она улыбнулась. — Ты просто приехал очень рано.

— Ну. — Нахмурившись, он принял чашку кофе, пробормотав слова благодарности себе под нос. — С тех пор как ты вчера позвонила и спрашивала о деле Донована, я не мог выкинуть это из головы. Я помню, как Рик говорил о нем. Я, конечно, многое забыл, но чувствовал, что должен кое-что вспомнить. И сегодня утром вспомнил. Две важные вещи.

Сердце Холли екнуло. Пытаясь казаться безразличной, она разбила яйцо в вафельницу и стала взбивать смесь миксером.

— Что же это за вещи?

— Во-первых, я помню, что он нашел что-то интересное о контракте, заключенном с корпорацией. Похоже, она собиралась отступиться и отказаться от своего проекта, если Стив Донован не продаст землю. Без его земли, этих тридцати акров между холмами, весь план повисал в воздухе.

Холли уставилась на него, подняв миксер.

— Ты хочешь сказать, что они вообще могли бы отказаться?

— Все или ничего!

— Боже мой! — Холли почувствовала, как по спине пробежал холодок. — И Стив Донован мог разрушить все планы?

— Правильно. — Он смотрел на нее. — Как сказал Рик, очень удобно для корпорации, что его убили. Вдова только рада была продать землю и уехать.

— Но… — Мысли вихрем кружились в голове Холли.

— Но это должно было всплыть на суде над Колом, я имею в виду старшего брата Донована. Даже судья Хайгейт не мог игнорировать эту подозрительную информацию. Но, насколько я помню, о корпорации даже не упоминалось. Брата застали, стоящим над телом с ружьем в руках. И жена убитого показала, что они ссорились по поводу продажи земли. — Он пожал плечами. — Легко и понятно.

— Ты говорил о двух вещах.

— Свидетель.

Холли чуть не выронила миску.

— Свидетель? Убийства?

— Предположительно. — Он сделал глоток кофе, глядя на нее. — Почему ты так вдруг заинтересовалась, Холли? Это все случилось до того, как вы с Риком приехали сюда.

— Я… я просматривала его записи, вот и все. Мне стало интересно. Безо всякой причины. — Она глубоко вздохнула. — А свидетель? Ты знаешь, кто это?

Он сухо рассмеялся.

— Мэр Веймаут.

— Веймаут? — Холли моргнула. — Рик сказал, что Фрэнк Веймаут видел, как Кол Донован убил своего брата?

— Ничего подобного. Рик узнал, что Фрэнк Веймаут находился в доме Донована в ночь убийства. Был ли он там до убийства, во время его или после, я не знаю. Похоже, Рик тоже не знал. По крайней мере мне он не сказал.

— Но об этом не упоминалось на суде?

— Нет. По-видимому, Рик связался с Веймаутом, и Фрэнк обещал, что расскажет ему об этом. Они договорились встретиться на неделе, и… Рик был убит.

Сердце Холли громко стучало.

— И ты никогда никому об этом не говорил? Рика сбила какая-то машина, и ты никому не сказал, что он расследует дело о свидетеле убийства?

Отец смутился.

— Смерть Рика не вызвала никаких вопросов. Я даже не припоминаю о каком-то официальном расследовании.

Она положила полотенце, вдруг ощутив тошноту.

— Его не было, потому что этим занимался Мосс. Как он занимается всем, что происходит в Уайт Попларсе!

— Ты же не думаешь… — Он встревоженно взглянул на нее. — Холли, что происходит? Почему ты все это раскапываешь?

— Ничего, — прошептала она. — Но что, если… Что, если?..

— Эй, Холли. — Сзади раздался голос Кола. — У тебя нет еще крема для… — он застыл в дверях, увидев ее отца, — бритья?

Отец Холли медленно поднялся, глаза его сузились, и Холли мысленно застонала. Кол оказался в джинсах, слава Богу, но они все еще не были застегнуты, и без рубашки, взлохмаченный и мокрый после душа. В одной руке он держал бритву, в другой — тюбик с кремом и, конечно, не был тем человеком, которого отец хотел бы видеть, выходящим из спальни дочери в девять утра.

И кроме всего прочего, эта повязка на его ребрах, даже намокшая и старая, была очень заметна, и Холли отметила, что отец уставился на нее.

— Я должна была предупредить тебя, что я не одна, — быстро опомнилась Холли. — Это старый приятель. Мой друг. И Рика, — добавила она. — Его зовут… Дон, Дон Стивенс.

— Дон? — Отец уставился на него. — Стивенс. Никогда не слышал о вас от дочери, мистер Стивенс.

— Дон из Чикаго. Он и Рик учились вместе в колледже. — Холли с удивлением слушала себя, несущую весь этот вздор.

— На самом деле? — Отец кивнул, окидывая тяжелым взглядом обнаженный торс Кола и его босые ноги. — И как долго вы собираетесь оставаться в Уайт Попларсе, мистер Стивенс? — Выражение его лица ясно говорило, что и так уж слишком долго.

— Недолго, — осторожно ответил Кол.

— Он был по соседству и заехал просто навестить меня, — вставила Холли. — Дон, в бельевом шкафу есть еще крем.

— Похоже, что вы получили неприятную травму, — сказал отец.

— Футбол, — не думая, брякнула Холли.

— Футбол? — С застывшим лицом отец оглядывал Кола. — Это было так, мистер Стивенс? Футбол?

Кол помолчал, глаза его чуть сузились.

— Что-то вроде этого.

— Дедушка, — опять появилась Лизбет с охапкой книжек. Она заметила Кола и помчалась к нему, улыбаясь. — Хочешь посмотреть, что я нарисовала?

Кол нагнулся и машинально потрепал ее волосы, и Холли увидела, как окаменело лицо отца.

Кол тоже это заметил и осторожно убрал руку.

— Попозже, Лиззи, хорошо? Я должен одеться.

— Ладно. — Она убежала.

— Я должен ехать, — задумчиво сказал Том. — Он взглянул на Кола. — Я увижусь с вами еще, мистер Стивенс?

— Сомневаюсь.

Том кивнул головой.

— Хорошо.

— Отец!

Не говоря ни слова, он вышел, Холли следом за ним.

— Что это значит? Что здесь происходит, Холли, и где Дэнни?

— Дэнни? — Не понимая, Холли уставилась на него. — Дэнни в школе, конечно. Где еще он может быть в это время?

Он испытующе посмотрел на нее.

— Холли, если у тебя какие-то сложности, ты ведь расскажешь мне об этом?

— Конечно. — Автоматически ответила она, чувствуя, как ложь терзает ее. — Отец, что это…

— Ты не в опасности? Ты и дети… вам не угрожает кто-то?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*