Сара Сэйл - Жертва азарта
Только сам Джеймс был невозмутим. Ему казалось вполне естественно ответить на просьбу Клэр о тихом уик-энде в сельской местности, «чтобы возобновить знакомство с нашей маленькой подопечной». Клэр трудно жилось с тех пор, как умер ее муж. Джеймс был рад оказать ей гостеприимство, а если она проявит интерес к Саре — тем лучше. Их бывшие отношения казались ему такими незначительными, что ему и в голову не приходило, что кто-то может истолковать этот визит по-другому.
Джеймс с восторгом принял намерение Сары пойти вместе с ним встречать поезд и решил, что она, по-видимому, хочет казаться радушной хозяйкой, а не исчезнуть немедленно в конюшне. Сара была мила и приветлива, но не покидала Клэр ни на минуту. Сначала его это забавляло, потом начало раздражать. Если Клэр выражала желание осмотреть дом, Сара тут же вызывалась показать его; если Джеймс предлагал отправиться на прогулку, Сара настойчиво предлагала себя в попутчицы. Если Джеймс и Клэр уединялись в его кабинете, в дверях тотчас появлялась Сара и требовала присутствия ее опекуна в конюшне, а к тому времени, как он возвращался, Сара настойчиво показывала гостье старые альбомы с фотографиями в библиотеке, пока София неутомимо вязала у камина.
Когда пришло время воскресного обеда, у Сары был вид кошки, проглотившей канарейку, а вежливая улыбка Клэр превратилась в застывшую маску. До сих пор у нее не было возможности поговорить с Джеймсом наедине.
— Ты выглядишь немного усталой, дорогая, — сказала она Саре, когда обед закончился. — Джеймс говорил мне, что тебе нездоровилось. Почему бы тебе не отдохнуть полчасика?
— О, я иногда отдыхаю, только чтобы доставить удовольствие Джи. Би., но, как правило, он остается и читает мне вслух, — жизнерадостно сказала Сара. — Сегодня вы оба можете поболтать со мной, а потом мы сходим погулять перед чаем.
— Это будет очень мило, — унылым голосом сказала Клэр. — Но я всегда считала, что полчаса в одиночестве принесут гораздо больше пользы, чем то же время, проведенное с другими. Почему ты не заставишь ее попробовать, Джим? Я разбужу тебя, Сара, когда подойдет время прогулки.
— Кстати, Сара, ты уже приняла свой тоник? — спросил Джеймс. — Я думаю, нет. Ну-ка, принеси мне стакан и бутылку, испорченная девчонка!
Клэр наблюдала за ним, пока он отмеривал лекарство, и видела беспокойную нежность в его глазах, когда, после того как Сара с гримасой поставила пустой стакан, он взял ее за подбородок и повернул лицом к свету.
— Хм… немного устала, — критически сказал он. — Отдохни в библиотеке вместе с Клэр. Я должен написать несколько писем, поэтому покину вас ненадолго.
— Да, приляг, моя дорогая, — торопливо сказала Клэр. — А раз ты собираешься заняться делами, Джим, если вы оба не сочтете меня невежливой, я ненадолго пройду в свою комнату, тогда Сара сможет спокойно отдохнуть.
— О’кей! — сказала Сара, глядя на нее с внезапным подозрением.
Она удостоверилась, что Джеймс закрылся у себя в кабинете, а Клэр действительно поднялась по лестнице, и тогда устроилась в библиотеке с книгой, оставив дверь широко открытой. Но она не читала. Она свернулась на диване, закурила запрещенную сигарету и удовлетворенно затянулась.
Пока все шло хорошо. Они с Софией успешно охраняли Джи. Би. Эта Розенхайм определенно начинала нервничать, и пару раз Сара заметила любопытный и несколько озадаченный взгляд своего опекуна. Но до сих пор Джеймс ни разу не выразил желания остаться наедине с Клэр, поэтому было трудно догадаться, как он реагирует на ее посещение. Это беспокоило Сару. Джеймс однажды сказал, что ни о чем не сожалеет, но он не пригласил бы Клэр, если бы сам не хотел этого.
Сара прислушалась — ее вдруг что-то насторожило. Не скрипнувшая ли ступенька на половине первого пролета?
— Ага! — сказала Сара и бросилась к раскрытой двери. Клэр стояла в холле, ее рука была на ручке двери, ведущей в кабинет Джеймса.
— Не могу ли я быть чем-нибудь тебе полезной? — невинно осведомилась Сара.
Клэр с виноватым видом, словно ее застали за воровством, улыбнулась, но глаза ее недобро сверкнули.
— Я спустилась только на минутку, чтобы кое о чем спросить Джеймса.
— О, я бы не стала мешать ему, — сказала Сара. — Джи. Би. ужасно не любит, когда его отвлекают от писем. Я бы не посмела войти.
— Моя дорогая девочка! — с трудом скрывая раздражение, сказала Клэр. — Я не сомневаюсь, что его утомляет то, что ты всюду суешь свой нос, а кроме того ты забываешь, что мы с Джимом старые друзья — очень старые друзья.
— О, мне все об этом известно, — спокойно ответила Сара. — Но он все же не любит, когда ему мешают. Я скажу тебе кое-что по секрету: он, вероятно, спит. Он стареет, ты ведь понимаешь…
— Что за чепуха! — воскликнула Клэр, не зная, сердиться или смеяться над этой детской попыткой не пустить ее к Джеймсу. — Джим может показаться старым только такому ребенку, как ты, но он в самом расцвете сил. Я уверена, что он сейчас не спит.
— Ох, конечно, он спит. — Сара кивнула с таинственным видом. — Или хуже. Он, может быть, немного… немного… ну, ты понимаешь, конечно, виски стимулируют, мы знаем, но…
Она печально покачала головой.
Вытянутая рука Клэр упала, и она повернула потрясенное лицо к Саре.
— О, дорогая, — воскликнула она, — только не Джим!
— Думаю, так оно и есть, — лицемерно вздохнула Сара, потом быстро прибавила: — Разумеется, ты понимаешь, нельзя сказать, чтобы он пил, — это было бы нехорошо. Но люди, которые бывали в жарких странах — ну, ты понимаешь, что это такое, — кроме всего прочего, они еще теряют контроль над собой. Джи. Би. еще держится, но… грустно, не правда ли?
— О, моя дорогая девочка, это ужасно! Я и не догадывалась… Бедный Джим! Боюсь, частично можно упрекнуть и меня. Я плохо к нему относилась, ты знаешь, Сара. Расскажи мне побольше о нем, дорогая. Давай пойдем в библиотеку и поболтаем.
Клэр обняла Сару за плечи и повела ее прочь от кабинета.
Сара чуть не завопила. Ей-Богу! Эта женщина, должно быть, такая дура! — Она проглотила и наживку, и крючок!
Дверь кабинета открылась.
— Что вы тут делаете? Я думал, вы обе отдыхаете.
Клэр испуганно вздрогнула, а Сара подбежала к Джеймсу и обвила его руками.
— Мы побеспокоили тебя? — сказала она. — Дорогой Джи. Би., у тебя все в порядке?
Он подозрительно посмотрел на нее.
— Разумеется, у меня все в порядке. А что?
— Ох, да ничего. Миссис Розенхайм и я собираемся пойти в библиотеку и поболтать. Ты уверен, что ты в порядке?
— Что, ради Бога, вы тут затеяли? — раздраженно спросил Джеймс. — Сара, сколько сигарет ты выкурила после обеда?