Эйлин Лоренс - Обольщение
— Я собираюсь прогуляться, хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
Энни внимательно посмотрела на них, глаза ее выражали, как заметила девушка, надежду и ожидание.
— Да, но…
— Ты пойдешь со мной, — четко и раздельно произнес он каждое слово.
Его командный тон омрачил радужные надежды миссис Осборн.
— Надень пальто, дорогая, — сказала она, пытаясь снять возникшее напряжение. — Вечер чудесный, но ветер довольно сильный. Надеюсь, вы со Стивеном хорошо проведете время.
Позднее Кэт поняла, что она оказалась права. Прогулка была приятной. Блэки проворно носился вокруг, появляясь и исчезая, обнюхивая все интересные места. Дул бодрящий ветер, солнце медленно садилось, сгущая тени на величественных горах.
— Я говорил с мужем твоей сестры.
Девушка удивленно посмотрела на него.
— С моим свояком?
— Вот именно.
Волны Атлантического океана разбивались о скалистый берег, а закатные лучи солнца отражались в окнах коттеджей на другой стороне залива.
— Ну и… — Сердце Кэтрин забилось сильнее, но причиной этого был не крутой склон, который они преодолевали. — Подтвердил ли он то, о чем я тебе говорила? О том, что хотела сделать работу для журнала?
— А я и не спрашивал его об этом.
Сердце девушки немного успокоилось.
— Но почему? Я имею в виду, как ты с ним познакомился? Я никогда не говорила с ним о тебе.
— Но я же говорил, что, будучи в Лондоне, звонил в редакцию, когда не смог дозвониться до твоей сестры. Я как раз пытался выяснить то, о чем ты мне говорила.
— Ну и как? Выяснил? — Стивен ничего не ответил. Затем продолжил:
— Он позвонил мне сегодня вечером.
— Но почему же он не попросил к телефону меня? Уже несколько дней я пытаюсь связаться с ними.
— Он рассказал, — продолжил Стивен, делая вид, будто не расслышал вопроса, — что получил от какого-то совершенно ему не известного агентства по научной информации статью о некоем лекарстве для опубликования в журнале…
— О Боже! О твоем… — Она задохнулась от возмущения. — О разрабатываемом вами лекарстве? Но вы же приняли решение, что публикация будет преждевременной! Ты же сам неоднократно повторял это.
— И тем не менее, — его чеканный профиль четко вырисовывался на фоне темнеющего неба, — кто-то решил опередить события и опубликовать отчет еще до завершения испытаний. И я хотел бы знать, кто это сделал.
Глаза его сузились, зубы были сжаты, и все лицо выражало непоколебимую решимость.
— Но это не я, — заявила Кэт. — Пожалуйста, поверь мне!
Они продолжали молча идти по дороге. Затем Стивен сказал:
— Пол назвал два имени, которыми подписано это сообщение: Ленма Селкокс и Ритер Пейс. Я сказал, что эти имена мне незнакомы.
— Они служат у ваших соперников? — предположила девушка.
— Вряд ли. Кто бы это ни был, я найду их и… — Он едва сдержался, чтобы не выругаться. — Я попросил Пола придержать эту информацию, пока во всем не разберусь. Пришлось разъяснить ему, что сообщение не может быть официальным, кроме того, оно еще и преждевременно, так как есть сомнения в некоторых результатах. Он согласился.
Рука Стива коснулась ее руки, и будто солнце ослепило девушку, хотя его лучи гасли на закате. Все тело Кэт встрепенулось в тревожном ожидании. Ей захотелось повернуться к нему и прокричать о своей любви так громко, чтобы эхо прокатилось по окрестным горам.
И когда Стив повернул девушку к себе, глядя в глаза, у нее уже не было ни сил сопротивляться его объятиям, ни малейшего желания избегать поцелуев.
— Я хочу тебя, — хрипло проговорил он, — я очень хочу тебя.
— Нет, Стив, — слабым голосом проговорила Кэтрин.
— Скажи «да», — настаивал он, увлекая ее на землю.
Ноги Кэт подогнулись, и она опустилась на траву.
Стив обнял ее и прижался губами к губам девушки. И она горячо отвечала на его поцелуи.
— Только не здесь, — прошептала Кэтрин, — здесь люди.
Стивен приподнял голову, оглядываясь вокруг, и громко рассмеялся.
— Посмотри, сколько людей вокруг, они толпятся, глядя на то, что мы делаем! Что ты, детка? — Его губы, требовательные и настойчивые, опять закрыли ее рот. — Да ведь вокруг нет ни души!
— А Блэки? — сказала Кэт на ухо Стиву.
Стивен вновь рассмеялся, в то время как его рука расстегнула молнию на ее куртке, проникла под свитер и бюстгальтер, начала гладить и ласкать ее грудь.
Кэтрин застонала от наслаждения. Руки ее обвились вокруг шеи любимого, она страстно прижалась к нему всем телом, содрогаясь от нахлынувшего на нее желания.
Неожиданно громкий лай Блэки вернул их на землю. Стивен выругался, даже не пытаясь скрыть своего раздражения, и вскочил на ноги.
— Спятила что ли, псина? Ради Бога, неужели у тебя нет никакого уважения к нам и ты не в состоянии оценить важность момента?
Девушка тоже встала и, приводя в порядок одежду, увидела, что пес продолжает лаять, уставившись на другую сторону залива. Шерстка на нем вздыбилась.
Вытащив из куртки бинокль, Стивен посмотрел в сторону коттеджа.
— Окна дома светятся. Что ты думаешь об этом?
— Я? Что я могу думать об этом?
Куда девался весь его любовный пыл?
В глазах светились лишь напряжение и злость, рот был плотно сжат. Все исчезло, как свет после захода солнца. Исходящий от него холод проник в самое сердце девушки.
— О, Стив, неужели ты так плохо думаешь обо мне?
Прищурив глаза, он оглядел ее с ног до головы.
— Ладно, пойдем со мной.
И он побежал вниз по склону к каменистой дороге. Впереди мчался Блэки, а Кэтрин замыкала группу.
Добравшись до берега залива, Стивен отвязал лодку:
— Прыгай!
Кэт забралась в лодку, поддерживаемая сильной рукой, а песик устроился у ее ног.
— Проклятый мотор опять не заводится, — разозлился Стивен.
— Свет в окнах движется, — сказала девушка, обращаясь к Стивену, который сидел на веслах спиной к коттеджу. — Ну и дела! — произнесла она испуганно. — А кто бы это мог быть?
— Гадкий воришка, вынюхивающий интересную информацию, — бросил он, налегая на весла.
Лодка быстро пересекла залив и наконец врезалась в берег. Стив помог Кэт выбраться, оттащил лодку подальше от воды и бесшумно направился к коттеджу. Кэтрин бежала за ним, взяв песика на руки и зажав ему пасть, чтобы он не смог лаять. Подойдя поближе, они услышали шум работающего генератора.
Стивен влетел в дом, осматривая его и зажигая повсюду свет. Он подошел к кабинету и резко распахнул дверь. Внутри виднелись две фигуры, сидевшие на корточках. Рядом на столе стояли два переносных фонаря.