Инга Деккер - Бухта радости
— Сегодня день Монтегю, мой ангел. День воздаяния ему. День памяти для людей, которым выпала удача в жизни только потому, что жил такой Монтегю и совершал добрые дела. Таким по крайней мере я хочу видеть этот день. И ни за что не оставлю тебя внизу, ибо ты столько сил отдала нынешнему мероприятию. Ну-ка пошли. Отдай Мэри Луизу одному из своих родственников и иди со мной, дорогая.
Лоренс церемонно протянул ей руку.
Алберта заглянула в его глаза. Больше всего ей хотелось находиться рядом с ним, продемонстрировать ему свою поддержку, да просто быть с ним как можно дольше. Но здесь, внизу, она может больше пригодиться.
— Мэри я нужна больше, — ответила она, зная магическую силу этих слов.
Лицо Лоренса обрело торжественность. Ласково коснувшись пальцем ее щеки, он проронил:
— Тут ты права. Ну что ж, я пошел. — Перешагивая длинными ногами через две ступеньки, он поднялся на сцену.
Никогда еще он не выглядел таким элегантным, внушительным, красивым и… недоступным, думала Алберта. В последний раз я позволю себе такую мысль. Прижав к себе корзинку с дочкой и делая вид, что ищет что-то в сумке с детскими причиндалами, она выбралась с уставленного скамейками участка и переместилась на периферию собравшейся толпы.
Отсюда мне будет хорошо слышно Лоренса и одновременно видно всех. Если только Ансельм появится здесь и попытается предпринять какую-нибудь пакость, я буду начеку.
Алберта еще раз прочесала взглядом толпу и сосредоточила свое внимание на Лоренсе.
Он смотрел прямо на нее, предназначая только ей свою чуть прохладную и знающую улыбку, которая уже некоторое время снилась ей по ночам. Алберта старалась запомнить охватившие ее ощущения. После сегодняшнего торжества у меня только и останутся эти ощущения, воспоминания и сны. Но сегодня я еще вижу его, слышу его голос, который может и успокаивать, и приказывать, и… обольщать.
— Благодарю всех, кто откликнулся на мое приглашение, — обратился Лоренс к собравшимся своим удивительно сочным голосом. — Когда три недели назад я приехал сюда, я не знал никого из вас, жителей Бухты Радости. С вашим городом меня связывала только память о человеке, который много лет назад спас мне жизнь. Монтегю Ричардсон был добрым человеком. Он видел дальше очевидных недостатков человека и настаивал на его совершенствовании. Здесь присутствуют люди, которые, благодаря Монтегю, получили шанс спастись. Как и я, они приехали сюда потому, что он изменил всю их жизнь.
Алберта жаждала видеть только Лоренса, одного Лоренса, но пока не могла позволить себе это. Отведя взгляд от сцены в ту сторону, где находился центральный вход в парк, она заметила подъехавшую в тот момент машину. Из нее вышла красивая брюнетка, которая держала на руках темноволосого ребенка лет трех. С другой стороны машину уже обходил мужчина, не смотревший ни на женщину, ни на ребенка. Его взгляд как бы рассекал толпу. Его красивое лицо хмурилось.
Алберта быстро оглянулась, увидела, что Лоренс вопрошающе смотрит на нее, и изобразила ободряющую улыбку.
— Монтегю, как мне кажется, считал, будто после его смерти некому будет продолжить его дело. Но сегодня мы собрались здесь, чтобы дать новую жизнь его наследию, его заветам, — продолжал Лоренс. — Я приехал сюда отдать дань его памяти и встретил здесь особую поддержку. Уверен, все вы знаете замечательную женщину по имени Алберта.
Лоренс улыбнулся Алберте, и взоры собравшихся обратились на нее.
— Я приехал сюда в поиске трех достойных людей, чтобы продолжить дело Монтегю. Попросил Алберту помочь мне. Сегодня я с удовольствием называю тех, кто удостоился поддержки со стороны Фонда памяти Монтегю Ричардсона. — Лоренс вновь перенес все свое внимание на собравшихся.
В толпе послышались восклицания, затем последовали восторженные аплодисменты. Алберте показалось, что Ансельм раздраженно выругался. Возможно, то была лишь игра ее воображения. Он просто не мог так быстро пробиться от далеко расположенного входа в центр толпы. Но был уже близок. Она догадывалась, зачем явился этот гадкий человечишка. Он привез жену и ребенка, чтобы испортить Лоренсу праздник, унизить его, напомнить ему об испытанных им муках. Ансельму, по сути, не нужно было даже ничего делать. Достаточно лишь предъявить эту женщину с ребенком. Ансельм хотел, видно, напомнить Лоренсу, что отобрал у него принадлежавшее ему по праву, и собирался сделать это публично, дабы лишить того радости от сознания выполненного долга по отношению к Монтегю.
Если Ансельм не добьется своего сегодня, то повторит попытку в другой раз. Алберта ничуть не сомневалась в этом. Но сегодня у него не должна получиться его задумка. Нив коем случае.
Толпа еще аплодировала, когда Алберта сунула в рот пальцы и издала пронзительный свист. Лоренс с немалым удивлением уставился на нее, и она весело улыбнулась ему.
Умение свистеть пригодилось бывшей девчонке-сорванцу, которая не раз дралась вместе со своими братьями. Сейчас ее свист послужил сигналом. Краем глаза Алберта заметила, как братья двинулись к толпе, и кивнула проходившему мимо Стану.
— Не волнуйся, крошка, — подбодрил он сестру. — После того, что ты рассказала мне вчера об Ансельме, мы все на стороне Лоренса и никому не позволим сорвать праздник. Алекс сейчас проявит огромный интерес к самым дорогим предметам, которыми промышляет старина Ансельм. По крайней мере мы займем его на несколько минут.
— Лучшего старшего брата я и пожелать бы не могла, — сказала Алберта, приподнялась на носочки и поцеловала его в щеку. Затем снова повернулась в сторону Лоренса и заметила, что он с изумлением взирает на них, явно заинтересовавшись происходящим. В следующую секунду он оглядится и поймет, куда направляются ее братья.
Алберта двинулась в сторону сцены, молясь, чтобы Лоренс посмотрел на нее. И он посмотрел. Сразу же, как если бы уловил ее биотоки, повернулся в ее сторону и вопрошающе взглянул на нее потемневшими глазами.
— Передумала и решила присоединиться ко мне, дорогая? — спросил он, когда она приблизилась к сцене.
Его слова едва не разбили ей сердце. Я бы с радостью, думала Алберта, присоединилась к тебе навсегда. Теперь же, когда Ансельма нейтрализовали, я хочу быть поближе к тебе.
Поднявшись по ступенькам с Мэри Луизой на одной руке, Алберта приблизилась к Лоренсу. Он взял ее за руку, и ее сердце бешено забилось.
— Как я рад, что ты со мной, — прошептал он, отклонив от себя стойку с микрофоном.
Радовалась и Алберта, сознавая, что поступила правильно, подойдя к Лоренсу. И собиралась насладиться его близостью в те немногие минуты, которые оставались в ее распоряжении.