Стефани Даниэльс - Нарушенные обеты
– Ты сказал это немного позже, чем следовало.
– Черт, мне очень жаль…
Венди оборвала его:
– Давай уточним, верно ли я тебя поняла. Ты хочешь продолжать видеться со мной каждый день, как в постели, так и за ее пределами, но при этом не желаешь давать каких-либо обещаний и не хочешь ничего планировать. – Что-то подобное ей в жизни уже встречалось. – Верно?
Он вытер салфеткой губы.
– Давай не будем так обострять. – Его улыбка стала натянутой. – Я просто хотел сказать, что мне еще во многом надо разобраться.
– И я буду оставаться в подвешенном состоянии, пока ты разбираешься?
– Да, похоже на то.
Как она могла объяснить ему, новичку на любовной стезе, что романтика в отношениях рано или поздно исчезает? Он и не подозревал, что полностью подтвердил все ее сомнения. Она выпрямилась на стуле. Лучше разом разорвать все узлы и уйти, чем мучиться без всякой надежды.
– Извини, но я так не могу. Нам лучше расстаться.
– Ты можешь не бить меня так сильно? Я и так изо всех сил стараюсь не сойти с ума. – Джек нервно потер рукой подбородок. – Мне это удается с большим трудом. Ты удивительная женщина, Венди. Ты – все, о чем я мечтал и даже не мечтал.
– Тогда почему же ты не можешь понять, нужна ли я тебе?
Внезапно она поняла, чего он боится на самом деле. Джек – сознательно или нет – боялся, что женщина, которую он так неожиданно встретил, – все же не та, с которой он должен прожить жизнь.
– Ты хотел бы быть более опытным в жизни, верно?
– Да. Может быть. Не знаю.
Она сжала под столом руки в кулаки, чтобы он не узнал, как они дрожат. Какое нелепое положение. Всю жизнь она опасалась к кому-либо привязаться, поскольку боялась в один прекрасный день обнаружить себя покинутой. Только одному человеку удалось преодолеть ее страхи – и вот, когда она действительно только о нем и думает, этот человек говорит, что он еще не готов. Или не способен. Или не желает.
– Я понимаю. – Она заставила себя говорить ровным тоном. – Хотя мне не хотелось бы себе в этом признаться, я думаю о наших отношениях то же самое.
– Спасибо тебе. – Он сделал глубокий выдох. – Я не ожидал этого…
– Погоди. – В ее сердце все еще не хотела умирать надежда, и Венди пришлось сказать самой себе, что из ее надежд ничего не выйдет. – Я поняла твои слова, но я не хочу связывать себя с человеком, который не знает, что ему надо. Такие отношения не дают ничего, кроме боли. Мне такие отношения не нужны.
Он взял солонку и сжал ее в кулаке. Лучше пусть солонка, чем моя шея, подумала Венди, качнувшись на стуле от напряжения.
– Думаю, у меня нет права обижаться на твои слова, – мрачно произнес Джек, подняв на нее глаза. – Неужели было бы лучше, если бы я лгал?
– Нет. Но что ты от меня ждешь? Что я скажу: «О’кей, прекрасно, нет проблем. Я всегда буду рядом, ожидая, когда ты надумаешь – если вообще надумаешь»?
– Я надеялся, что ты меня поймешь. – Его голос стал суше. – Что ты захочешь проявить терпение. И может, какое-то доверие ко мне.
– Не изобра;fq трагедию. Просто признай, что у нас все кончено. И попрощайся.
– Именно так?
– Да. Именно так.
– Значит, ты хочешь на всем поставить крест? – Он забарабанил пальцами по столу.
– Да.
– И это все для тебя ничего не значит? – Его громкий голос привлек внимание людей за соседними столиками. – Так, легкая игра. Прибавить к своим победам одного девственника.
– Ты несправедлив. – На этот раз она уже не могла сдержать слезы. – Это значило для меня много. Очень много. – Но она не скажет, что любит его. Сейчас для этого не место.
Он наклонился к ней через стол.
– Почему же ты все бросаешь? Давай еще побудем вместе. Может, мы больше привяжемся друг к другу?
– И тогда ты сможешь ранить меня больнее, когда захочешь уйти?
– Ну, Венди, я никогда не говорил, что собираюсь уйти. Мне просто нужно время, чтобы понять, чего я в самом деле хочу.
Она почувствовала, что в ней закипает гнев. Из-за того, что он снова бросает ей надежду, как рыболовный крючок. Из-за того, что она снова начинает надеяться.
– Странно, что такой умный человек не может подобрать другие слова. Что он любит меня или что хочет взять на себя обязательства.
– Как я говорил, я еще не готов. Но…
Она запрещающе махнула рукой, не в силах больше терпеть эту пытку.
– Могу я уйти? Пожалуйста. Я не хочу есть.
Тот, кого она любила, исчез за жесткой маской совершенно незнакомого ей человека.
Джек мрачно уставился на нее.
– Конечно, ты будешь продолжать работу в приюте?
– Да. – Она не была уверена, что серьезно в чем-то помогла своим подопечным – кроме разве что Ламара, – но не собиралась их покидать, хотя работать для нее теперь станет много труднее.
Джек сложил меню, лежащее перед ним на столике. Немедленно рядом с ним вырос полный внимания официант.
– Могу я принести ваш заказ, сэр?
Джек чуть заметно отрицательно качнул головой.
– Прошу прощения, мы не будем ужинать. Дама изменила свои намерения.
Памела не стала долго ждать момента, когда сможет отплатить. Однажды, когда все подростки отправились на обед, она, стараясь остаться незамеченной, свернула в коридор, к классу Венди. Проскользнув в комнату, она сдвинула вместе несколько деревянных столов и стала методично накладывать на них бумагу. Подняв бутыль скипидара, она на миг замерла – в коридоре послышались шаги. Поспешно спрятавшись под стол, Памела попыталась успокоить дыхание.
Но спустя несколько секунд шаги затихли. Памела вытащила из кармана джинсов зажигалку Ламара, щелкнула ею и поднесла огонь к бумаге. Языки пламени начали медленно пожирать бумагу, и Памела улыбнулась – впервые за долгое время.
Когда огонь разгорелся, Памела простерла над ним руки, пытаясь ощутить его тепло, затем медленно выпрямилась. Бросив зажигалку на пол, она свирепо пнула ее в угол и выскользнула в коридор.
Джек перебросил через плечо чистое полотенце и взял в руки баскетбольный мяч. Прошедшую ночь он почти не спал, у него совсем пропал аппетит. Может, сотня бросков в баскетбольную корзину поможет справиться с давящей болью в сердце, которая возникала у него при каждом воспоминании о Венди.
Когда он повернул за угол коридора, то почувствовал, что глаза его внезапно начало щипать что-то едкое. В нос ударил резкий запах. Из-под двери класса Венди струился белый дымок. Огонь! Приют горит!
Подскочив к огнетушителю, Джек сорвал его со стены. На мгновение он задержался у двери, чтобы потрогать ее. Деревянная поверхность была холодной. Должно быть, пожар еще не разгорелся. Распахнув дверь, Джек вошел внутрь. В середине комнаты бушевал огненный столб, уже превративший несколько парт в обгорелые черные доски. В открытую дверь тут же метнулся густой дымный шлейф. Направив огнетушитель на пламя, Джек выпустил струю пены. Едкий дым жег глаза; пламя, погашенное в одном месте, снова взвивалось вверх, когда он переходил дальше. Джеку стоило большого труда удержаться, чтобы не побежать за помощью. Огонь надо было гасить немедленно, пока он не распространился по всему помещению.