Сьюзен Оттмен - Ты — моя
Адвокат перегнулся через стол и пожал Элси руку.
— Зависть довела его и других до убийства, и им придется ответить за него.
Гарс сказал это так, что Элси вздрогнула.
— Правильно! — поддержал его Феликс, вставая из-за стола. — Кстати, я просил в комитете подержать все наши открытия в тайне до слушания. Если они сделают хотя бы еще одно движение, они конченые люди.
Феликс взял пиджак и портфель.
— Если не возражаете, я возвращаюсь на квартиру Гарса, потому что мне надо позвонить Марджи.
Сегодня я сообщу ей добрые новости. Ты чист от клеветы, мой мальчик, и скоро я буду дома. Как говорится, все хорошо, что хорошо кончается. — Он похлопал друга по плечу. — У тебя было много неприятностей, зато теперь худшее позади.
— Я провожу вас.
Элси встала и вместе с Феликсом дошла до двери. Гарс сидел на месте, собираясь вернуться к прерванному разговору.
— Увидимся утром! — сказал Феликс на прощание. — Будьте готовы к семи.
Он поцеловал ее в щеку и ушел, а Элси поняла, что адвокат готов исполнить все, как скажет Гарс.
Женщина закрыла за ним дверь. Она повернулась и в упор посмотрела на мужа. Надо было менять тактику.
— Он ушел.
— Да. Ты сама слышала, твое дальнейшее присутствие здесь не обязательно. Я развожусь с тобой, Элси. И не пытайся сопротивляться, только себе сделаешь хуже.
Она вздохнула.
— Все. Больше не сопротивляюсь. Получай свой развод. Я на все согласна.
Ни одним движением Гарс не выдал своих чувств, разве лишь побледнел под загаром.
— Правда? — недоверчиво переспросил он.
— Только не проси меня вернуть кольцо, которое ты мне подарил, когда сделал предложение. Это единственное воспоминание, которое я постараюсь сохранить, — вечер, когда ты попросил меня стать твоей женой. Такое случается только раз в жизни.
Он судорожно сжал пальцы в кулак и ничего не ответил. Все надежды, что Гарс смягчится и позволит ей остаться его женой, рухнули. Его решимость приводила ее в замешательство.
— Что ты будешь делать, Элси? — спросил он наконец, прерывая тягостное молчание.
Она вздернула подбородок.
— Тебя это больше не касается. Ты купил мне билет, и на этом наши отношения заканчиваются.
Остальное должен сделать Феликс, правильно? — Она смотрела, как он вцепился в край стола. — Если у меня все же родится ребенок, тебя поставить в известность или нет?
— Элси!
Она вздохнула, с удовольствием осознавая, что он совсем не так спокоен, как хотел бы быть.
— Ты сам сказал, что это только возможность, предположение. Я просто стараюсь обговорить все варианты, ведь мы больше не встретимся.
Гарс медленно встал из-за стола, взял пиджак и жилет, но двигался он так, словно в одночасье постарел лет на тридцать.
— Если будет ребенок, свяжись с Феликсом.
Но Элси решила идти до конца.
— Если я еще раз выйду замуж, дать ребенку твою фамилию или это не имеет для тебя значения?
Многие мужчины с радостью усыновляют детей, которых растят.
Губы у него от ярости вытянулись в одну тонкую линию, пока он надевал пиджак и совал галстук в карман.
— К чему все эти разговоры о ребенке, который, может быть, даже не существует?
Элси улыбнулась.
— Ты не ответил. Гарс, я хочу все решить теперь же. Еще не хватало лететь на край света из-за каких-то мелочей.
Его бледное лицо исказилось от бешенства.
— Обо всем позаботится Феликс.
Он направился к двери.
— Тогда нам больше не о чем говорить. Прощай, Гарс.
Он вцепился в ручку двери.
— Элси... — задыхаясь, проговорил он. — Скажи, тебе ничего больше не надо?
Не надо? Элси в недоумении уставилась на мужа.
— Мне нужна моя свобода.
Он тяжело вздохнул.
— Ты будешь жить с родителями?
Она прищурилась раздумывая.
— Наверное, нет. Но мои планы на будущее тебя не касаются. Если ты не просишь меня остаться, значит, прощай.
Он распахнул дверь и шатаясь пошел прочь, нащупывая рукой стену. Элси стояла в дверях и смотрела вслед мужу, пока он не скрылся с глаз. Заботясь о его безопасности, она позвонила вниз дежурному, чтобы ему помогли найти такси. Она не знала, связана его бледность с ее согласием на развод или с головной болью. В любом случае он выглядел плохо, и это ее беспокоило.
До сегодняшнего дня она ни разу не солгала Гарсу, и он поверил, что она улетит утром. Но как она может это сделать? В нем ее жизнь, и будущее без него просто немыслимо.
Полная решимости, она вытащила из шкафа чемоданы, добавив к ним тот, что принес Гарс, и быстро упаковала вещи. Осматриваясь, она натолкнулась взглядом на скульптурное изображение головы воина, купленное на базаре, и, завернув его в свитер, сунула между платьями. Закрыв чемоданы, она спустилась вниз, чтобы заплатить по счету и попросить узнать, нет ли номеров в других отелях.
Вернувшись к себе, Элси села в кресло в ожидании звонка. Под руку ей попался авиабилет, который она разорвала на мелкие кусочки.
Через полчаса Элси уже направлялась в отель, где они с Фрэнком обедали. По иронии судьбы, свободным был только семейный номер, но она взяла его. Теперь, насколько ей было известно, никто не знал, где она, и ее это вполне устраивало.
Взяв сок, она вышла на балкон. Ночь была прохладной, но не так чтобы очень. Усевшись в кресло, женщина смотрела на город с высоты своего шестого этажа и еще никогда не чувствовала себя столь одинокой.
Около часа она всматривалась в ночь, пока огромная желтая луна поднималась по небу. Когда-нибудь она сумеет найти путь к сердцу Гарса и сделать их брак настоящим. Что бы там ни было, но она не покинет его, потому что нужна ему, как бы он ни стоял на своем. И он нужен ей.
Так она размышляла о своей будущей жизни, пока не стало совсем холодно, и она не отправилась спать. Завтра ей надо узнать насчет квартиры и занятий. Однако прежде хорошо бы перехватить Феликса и объяснить ему, почему она, ничего никому не сказав, сбежала из отеля. Сейчас у нее оставалась одна надежда на умного всепонимающего адвоката, потому что только он мог заставить Гарса показаться врачу.
На другое утро Элси позавтракала в номере и стала звонить Феликсу. Никто не подходил к телефону.
Она решила перезвонить еще раз через полчаса. Опять никакого ответа. Наверное, он уже знал, что она скрылась.
Еще два часа Элси просидела возле телефона, делая безуспешные попытки найти Феликса. Скорее всего он отправился в контору, чтобы доложить о ее исчезновении Гарсу. Но в контору ей звонить не хотелось.
В полдень она на такси поехала в свой прежний отель, рассчитывая там найти записку от адвоката.