Дебора Тернер - Две жизни
— Стэн, у меня полно работы — хватит на годы. Мне нравится здесь — и люди прекрасные, и с дельфинами уже налажен контакт.
Устав надеяться на то, что Генри даст о себе знать, и выплакав все слезы, Рут без колебаний заключила контракт с одной из фирм, которая взялась финансировать ее работу в Заливе островов. Эта работа буквально спасла ее, придав смысл существованию, позволив преодолеть личную драму и добиться некоторого душевного равновесия.
И вот теперь, полгода спустя, Стэн нарушил с таким трудом обретенный покой.
— Я, право, не знаю…
— Рут, обдумай все хорошенько. Утро вечера мудренее. — Стэн понимал, что, если будет слишком нажимать, Рут ответит отказом.
— Хорошо, я подумаю, — пообещала она.
Проводив Стэна, Рут вошла в дом, который арендовала уже в течение полугода. Небольшой коттедж, не очень комфортабельный, зато относительно дешевый.
Все это время она пыталась запретить себе думать о Генри, и с каждым месяцем это становилось все легче и легче. Никаких известий ни от него, ни о нем не поступало. И только из промелькнувшего однажды в газетах сообщения об очередном удачном приобретении его телевизионной компании, она узнала, что он жив и процветает. Некоторое время она испытывала горечь и обиду. Потом и это прошло. Рут вспоминала Генри с легкой грустью и благодарностью за то, что им довелось испытать вместе.
И все же время от времени ее мучили вопросы, на которые не удавалось найти ответа. Конечно, отвергая Рут, он руководствовался повышенным чувством ответственности, предполагая, что в его будущей судьбе не найдется для нее места. А потом… Что случилось потом, когда он, очевидно, покинул свою страну? Одному Богу известно. Возможно, его судьба сделала непредсказуемый поворот, в результате которого Рут опять суждено было оказаться на обочине. А может, он просто забыл о своем романтическом летнем приключении, а все его слова были не более чем выспренней риторикой…
Наверное, все же имеет смысл еще раз встретиться с ним, чтобы окончательно выяснить это и проститься теперь уже навсегда. Таким образом, ее страждущее сердце наконец обретет покой и она окончательно поймет, что их судьбы случайно пересеклись в то лето, но затем разошлись в разные стороны.
Да, эта поездка заставит ее страдать, но зато очистит душу. Я еду, решила Рут.
Шесть недель спустя, около полуночи, Рут стояла в зале прибытия маленького аэропорта почти на другом конце света, с чемоданом в руке и растерянно озиралась, ища хоть одно знакомое лицо. Смех, плач, громкая незнакомая речь, толпы людей угнетали ее. Сказывался и долгий тяжелый перелет. Сновавшим вокруг людям было не до Рут, однако по взглядам некоторых из них она поняла, что блондинки здесь — большая редкость.
Так и не найдя администратора съемочной группы, который должен был встретить ее, Рут порылась в сумочке и нашла в записной книжке адрес гостиницы, который дал ей Стэн. Зал уже почти опустел, прилетевшие ее рейсом разъехались.
Успокойся, уговаривала себя Рут, не нервничай. Возьмешь такси и никаких проблем.
Выйдя из здания аэропорта, она в растерянности огляделась в поисках стоянки. Найти ее не составило труда, но вот машин там не было. Не успела Рут окончательно расстроиться, как около нее остановился лимузин. Из него выскочил высокий, несколько смахивающий на гангстера молодой человек в черном костюме, почти бегом ринулся к ней и, что-то бормоча себе под нос, схватил поклажу Рут и понес к машине.
— Спасибо большое, я вам очень признательна, — проговорила Рут.
Молодой человек, вероятно, не понимал по-английски, но, тем не менее улыбнулся в ответ, сложил вещи в багажник и усадил Рут на заднее сиденье. В салоне машины пахло дорогими сигарами.
Ну вот, еще немного и я приму душ, брошусь в постель и просплю по меньшей мере часов двенадцать, с облегчением думала девушка.
По утопавшим в темноте окраинам они ехали минут двадцать, а затем, не сворачивая в город, машина направилась к ярко освещенной пристани, у которой стоял большой белый катер.
Рут удивило и насторожило то, что гостиница, которую выбрал Стэн, расположена, очевидно, на острове. Режиссер ничего не сказал ей об этом.
Молодой человек знаками предложил ей пройти на катер, и она неохотно подчинилась. Богатое внутренне убранство гостиничного транспорта еще больше насторожило ее. Но разобраться, в какую же историю она попала, у Рут не хватило времени — катер уже подходил к небольшому причалу, где его поджидали двое мужчин, словно родные братья похожие на водителя лимузина.
Один из них взял багаж, а другой подал Рут руку и повел ее по дорожке, посыпанной гравием, к сиявшему огнями большому дому, похожему на дворец. И тут в голове Рут забрезжила догадка. Внутри все будто оборвалось.
Позже, когда восстанавливала в памяти минувшие события, Рут вспомнила, что все началось с задержки вылета ее самолета… Вспомнила, что ее посадили в машину, даже не спросив, куда везти, не назвав по имени.
— Сюда, пожалуйста, мадам.
Вслед за своим проводником Рут пересекла огромный холл, устланный темно-бордовым ковром, и поднялась по раздвоенной лестнице. Погруженная в лихорадочные размышления, Рут не поднимала глаз от пола. В коридоре на втором этаже ковер был золотистым, а стены бежевыми.
— Прошу вас, мадам, — произнес слуга, открывая перед ней одну из дверей.
Рут скользнула мимо него, сказав при этом:
— Спасибо.
Дверь за ней затворилась, и она осталась одна в элегантной гостиной, обставленной мебелью красного дерева.
Все еще пребывая в растерянности и глубоком смущении, Рут подошла к огромному окну, выходившему в сад. Вдали виднелось море, поблескивавшее в лунном свете.
Она уже почти знала, кого увидит, когда отворится высокая двустворчатая дверь в противоположной стене.
Рут отвернулась от окна… и зевнула.
Внезапно сердце ее подпрыгнуло — в дверях действительно стоял Генри.
— Ты?! — изумленно воскликнул он и, немного помедлив, вошел в комнату. Глаза его казались непроницаемыми, зубы были стиснуты. — Как ты здесь оказалась?
Робкая надежда, затеплившаяся было в глубине ее души, мгновенно потухла.
— Толком и не знаю, — дрожащим голосом начала Рут. — Какой-то мужчина посадил меня в лимузин и привез на пристань, а затем на катере доставили сюда. Мы будем снимать здесь фильм о дельфинах. Режиссер, Стэнли Мичем, сказал мне, что ты должен быть в курсе.
— Да, я в курсе. — Некое подобие улыбки появилось на его озабоченном лице.
Похоже, он и впрямь не догадывался о ее участии в этом проекте. Рут готова была сквозь землю провалиться. Вся накопившаяся за тридцать с лишним часов усталость огромной тяжестью обрушилась на нее.