Линда Инглвуд - Счастливый дождь
Джек схватился руками за голову. Саманта терпеливо ждала, что он скажет.
– Почему ты ничего мне не сказала?
– Я хотела… Помнишь, ты пришел ко мне в кабинет, чтобы ознакомиться с завещанием?
Джек кивнул.
– О том, что беременна, я узнала как раз накануне и, поверь, была этому безмерно счастлива.
– Ты же не хотела детей.
– Я была слепа и глуха к любви, которая зародилась в моем сердце… Но вместе с этим радостным известием я прозрела и поняла, что люблю тебя. Я полюбила тебя в тот самый вечер, когда мы подарили друг другу поцелуй на веранде… – Она говорила с таким жаром, словно стремилась растопить ледяную стену непонимания, возникшую между ними. – Я уже готова была поделиться с тобой своей радостью, отдать тебе свое сердце, но…
– Я все понял, – грустно перебил ее Джек. – Я тогда имел несчастье произнести одну глупость…
– Я не хотела тебе навязываться.
Он тяжело вздохнул. Ему хотелось выть, кричать во весь голос, но он словно онемел.
Больше получаса они молчали и смотрели на море.
– Джек, что мы теперь будем делать? – спросила наконец Саманта.
– Вернемся домой. В мой Ледяной дом. – Его голос звучал потерянно и отрешенно.
Саманта не могла больше этого выносить. Она бросилась к Джеку и обвила его шею руками.
– Джек, я люблю тебя! Если бы ты только знал, как я тебя люблю! Давай улетим завтра вместе. Ты познакомишься с мальчиками, они твоя копия. Вот увидишь, мы сможем все наверстать! Ведь тебя здесь никто не любит! Ни миссис Моррисон, ни Кену ты не нужен. Ты должен вернуться! Только представь, как здорово будет собраться за столом всей семьей, настоящей семьей: Келли и Томас, твои братья, наши дети…
Джек не обнял ее, он лишь покорно переносил ее объятия. На ее страстный призыв Джек ответил лишь сухой фразой:
– Это невозможно.
– Джек, не разбивай мне сердце во второй раз! – взмолилась Саманта.
– Сэм, уже слишком поздно. Ты здесь ни при чем. Это все я… – Его голос звучал по-прежнему отрешенно. – Я всего этого не заслужил… Я предал свою семью и променял ее на этих лицемеров. Думаешь, я не знаю, как они ко мне относятся… – Он вздохнул. – Все раскрылось очень быстро, но я боялся остаться совсем один, а стыд мешал мне возвратиться к прежней жизни.
– Ты не должен себя хоронить! – не успокаивалась Саманта. – Еще все можно исправить.
– Нет. Это мой крест. А что касается твоего письма, то я правда его не читал, тем более не писал ответа. Не удивлюсь, если его перехватила моя дорогая мамочка. Она могла и ответить…
– Но это был твой почерк, – возразила Саманта.
– Она умеет его подделывать. – Поймав удивленный взгляд Саманты, он добавил: – Я не раз замечал, как она подделывала мою подпись на чеках.
– Как? И ты ничего ей не сказал? – изумилась Саманта.
– Много она себе обычно не выписывала.
Это уже ни в какие ворота не лезет! Почему Джек такой странный? Как он позволяет так с собой обращаться?
Словно прочтя в ее глазах этот вопрос, Джек сказал:
– Я боялся одиночества.
– А ты знаешь, что по просьбе своей матери Кен пытался заставить меня сделать так, чтобы он мог безгранично пользоваться твоими средствами? Они хотят лишить тебя дееспособности, они хотят, чтобы тебя считали сумасшедшим!
Джек удивленно вскинул брови.
– Ты поэтому поссорилась с Кеном?
– Отчасти.
– Это означает только то, что теперь я буду жить один.
– Нет! Если ты не хочешь отсюда уезжать, значит, и я буду здесь жить. Только скажи, что ты хочешь этого. Скажи, что любишь меня.
Но Джек молчал.
11
Они пошли обратно к снегоходу. Саманта чувствовала себя постаревшей на десять лет. Джек отверг ее. Он во второй раз разбил ей сердце.
Но она это переживет! Завтра ее обнимут две пары любимых маленьких рук, они придадут ей силы.
Саманта и Джек подобрались к месту, где оставили снегоход, но машины там не увидели…
– Что за чертовщина! – выругался Джек. – Наверное, его занесло снегом.
В это с трудом верилось, но они все же решили проверить. Снегоход как сквозь землю провалился.
Вот следы, оставленные ими, но…
– Сэм! Посмотри сюда!
– Я ничего не понимаю…
– Это не те отпечатки. Наши утренние следы уже замело. Помнишь, ты подходила вон туда? – Он указал рукой в сторону небольшого бугра. – Ты видишь свои следы?
– Нет.
– А теперь посмотри сюда: рисунок направлен в другую сторону. Это означает, что наш снегоход отсюда ушел…
– Что значит – ушел? – Саманта почувствовала, что произошло что-то по-настоящему ужасное.
– Его угнали. – Не став ничего объяснять изумленной Саманте, Джек направился на своих санях по следам. Она осталась стоять на месте.
Вскоре он скрылся из виду и вернулся только через несколько минут. Джек весь раскраснелся от быстрой езды и принес явно дурные новости.
– Их было как минимум двое. Следы другого снегохода я обнаружил в паре сотен метров отсюда.
– Как такое могло случиться?
– Я сам не понимаю.
– И что мы будем делать?
– Постараемся до наступления ночи добраться до поселения эскимосов. Это намного ближе, чем до дому, хотя и не по пути. Главное – успеть.
В глазах Саманты он прочел ужас. Чтобы смягчить удар от страшного известия, он взял ее за руку и ласково произнес:
– Все будет нормально. Мы обязательно выпутаемся с тобой из этой неприятной ситуации. Эскимосы нас накормят и отвезут до дому на собачьей упряжке. – Джек ободряюще улыбнулся и подмигнул. – Ты же никогда не каталась на собаках?
Но Саманту буквально сковал страх. И только когда Джек обнял ее, она смогла прийти в себя.
– Я готова.
Они шли уже больше двух часов. Ее силы были на исходе. Видя это, Джек предложил перекусить. У них еще оставалось немножко теплого какао и несколько булочек.
Привал пошел Саманте на пользу, у нее прибавилось и сил, и оптимизма. Джек был очень внимателен к ней, хотя сам еле держался на ногах.
– Сэм, я, кажется, знаю, кто это сделал. Это просто не может быть никто другой. Рой…
– Рой?
– Это не голословное обвинение. – Джек говорил очень уверенно. – Он знал, куда мы едем, – это раз. У него есть запасные ключи зажигания – это два. И он мог воспользоваться нашим вторым снегоходом – это три. Неизвестны только его мотив и имя сообщника… Но я уверен, что это он. Я всегда относился к нему с недоверием. Помнишь нашу последнюю встречу перед моим с Кейт отлетом в Анкоридж?
– Да. И что?
– Помнишь, чем я занимался?
– Осматривал прогнившие ступеньки.
– Нет, неправильно, – нетерпеливо перебил ее Джек. – Я осматривал подпиленные ступеньки. Теперь я в этом уверен.