Инга Берристер - Заклинание любви
– Потому… Потому что я разозлилась. Я рассчитывала, что Саймон, узнав, что я сбежала, расскажет об этом Джону, а тот…
– Побежит за тобой на задних лапках? – подсказала Дженна. – Господи Боже, Саймон хотя бы догадывался о твоем плане?
– Теперь он все знает. Вчера вечером, когда он позвонил и рассказал, что здесь происходит…
– Ничего здесь не происходит! – раздраженно перебила Дженна. – Во всяком случае, не между мной и Джоном. Да, твой жених мне нравится, он очень милый и идеально подходит для такой легкомысленной особы, как ты, но для меня он слишком… Как бы это выразиться… основательный. – Она встала и отошла к окну. – Чего я никак не возьму в толк, так это зачем Саймон тебя вызвал. Он ведь должен не хуже меня понимать, что Джон любит тебя, а я ему нужна просто как человек, которому можно выговориться.
Повернувшись лицом к Сюзи, она заметила, что подруга смотрит на нее как-то странно. – Ты и вправду не знаешь, зачем? – Дженна покачала головой. – Не знаю. А ты?
Помолчав, Сюзи уклончиво ответила:
– Если тебе в самом деле так интересно это узнать, почему бы не спросить самого Саймона? В конце концов, он твой жених.
– Да ну тебя, ты же знаешь, как все вышло!
– Но от этого ваша помолвка не становится менее реальной.
Нет, логика Сюзи просто непостижима!
– Мы договорились, что проведем отпуск с твоими родителями и моей бабушкой, чтобы они поняли, насколько мы друг другу не подходим, но вместо этого Саймон стал играть роль этакого ревнивого любовника из дешевой мелодрамы, – раздраженно пояснила Дженна.
– Но, может, он вовсе не играет? – предположила Сюзи.
Дженна снова всплеснула руками.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что Саймон так увлекся этой чертовой фиктивной помолвкой, что всерьез приревновал меня к Джону? – Сюзи промолчала. – Какая чушь! Ты знаешь, как он ко мне относится. Господи, да это было ясно еще тогда, когда я девчонкой сохла по нему, как последняя дурочка!
– С тех пор прошло почти десять лет.
– Вот именно, и поверь мне, ничего не изменилось, – вот только я выросла и поняла, что чувство, которое я по неопытности принимала за любовь, было всего лишь детским увлечением.
На лице Сюзи снова промелькнуло странное выражение, но Дженна не успела спросить подругу, о чем та думает, потому что в этот момент раздался стук в дверь. В комнату заглянула миссис Таундсен.
– Сюзи, дорогая, прости, что я вам помешала, но что нам делать с этим милым молодым человеком? Кажется, он собирается уезжать…
– Не волнуйся, мама, я все улажу. Если он и уедет, то только со мной.
Когда женщина вышла, Сюзи сказала Дженне:
– После звонка Саймона я поняла одну важную вещь: гордость не имеет никакого значения, если из-за нее ты можешь потерять любимого человека. Я собираюсь рассказать Джону, какой была дурочкой, так что, Джен, помолись, чтобы он простил меня.
9
Конечно, Джон простил Сюзи и, судя по всему, был рад такому благополучному исходу.
Дженна не могла не завидовать подруге. Когда Сюзи объявила, что они с Джоном собираются как можно скорее пожениться, началось всеобщее ликование.
– Вот так-то, братец, я тебя опередила, – поддразнила Сюзи, не обращая внимания на тревожный взгляд матери. – Джону пора возвращаться в Канаду, и на этот раз я собираюсь поехать с ним в качестве жены. Мы хотим венчаться в церкви, но тихо и скромно, безо всякой помпезности. Ждем вас всех к себе в гости на Рождество.
Дженна еще не видела подругу настроенной так решительно. Она обняла Сюзи и пожелала ей счастья, в глубине души еще острее ощущая свое одиночество. Конечно, Сюзи пошутила не со зла, но слышать, как Саймона поддразнивают их предполагаемым браком, было выше ее сил.
Когда Хэрриет Соумс дипломатично сказала, что радостные волнения ее утомили и она хочет пораньше лечь спать, Дженна вздохнула с облегчением, потому что это давало ей повод уйти наверх вместе с бабушкой.
– Кто бы мог подумать, что Сюзи появится так неожиданно, – заметила пожилая леди, поднимаясь с внучкой по лестнице. – Интересно, почему Саймон решил ей позвонить?
Дженна пожала плечами, делая вид, что ее это нисколько не интересует.
– Не знаю.
В конце концов, так оно и было. Она не могла поверить, будто Саймон всерьез опасался, что Джон может забыть Сюзи, но и никаких других объяснений его срочному звонку в Англию у нее не было.
На следующий день Сюзи и Джон в основном только и делали, что звонили по телефону, занимаясь подготовкой к свадьбе.
Местный викарий подтвердил, что они могут пожениться уже через три недели. Когда был назначен день, Джон стал звонить родственникам в Канаду, и все они, конечно, захотели присутствовать на свадьбе. Дженна подозревала, что, в конце концов, «тихая и скромная церемония» превратится в полномасштабное свадебное торжество.
Вечером того же дня парочка улетела в Англию, причем Сюзи сумела убедить мать, что той нет необходимости тотчас возвращаться домой.
С их отъездом атмосферу в доме стала не такой наэлектризованной. Без сомнения, теперь, когда все с радостью ждут предстоящей свадьбы Сюзи, им с Саймоном будет гораздо легче преподнести новость о разрыве помолвки. Дженна хотела поговорить с ним об этом, но он стал замкнутым и держался отстраненно. По-видимому, ему наскучило ее общество, и он с нетерпением ждет возвращения в Лондон, к более искушенным и изысканным женщинам.
Мать Саймона вышла в сад и присела рядом с Дженной на скамейку. Женщина хмурилась и держалась за бок.
– Вы плохо себя чувствуете?
– Немного болит живот. Наверное, пирог оказался слишком жирным для меня. Я так счастлива, что Сюзи наконец остепенилась! Джон – как раз тот человек, который ей нужен. Они еще несколько минут поговорили, потом миссис Таундсен встала, снова потирая бок.
– Пожалуй, я пойду прилягу. Все-таки не нужно было мне есть этот пирог.
Бабушка Дженны и отец Саймона – оба большие любители истории – по приглашению мсье Лебрана отправились в соседний город ознакомиться с древними летописями. Дженна даже пожалела, что не поехала с ними, – по крайней мере, ей было бы чем занять мысли, чтобы не думать постоянно о Саймоне.
Она даже не знала, куда он девался. Саймон уехал сразу после ланча, сказав, что ему нужно заправить машину, и до сих пор не вернулся. День выдался особенно теплым, и, спасаясь от жары, Дженна пришла на свое любимое место у реки и села на траву. Она взяла с собой книгу, но сосредоточиться на чтении никак не удавалось. К тому же в последние несколько ночей Дженна плохо спала. Строчки расплывались перед глазами, и в конце концов девушка отложила книгу и закрыла глаза.