KnigaRead.com/

Памела Бэрфорд - Замки у моря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Памела Бэрфорд, "Замки у моря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что ж…

— Ты не веришь, что я могу это сделать? — Он скользнул под юбку к треугольнику желания.

— Не знаю, — шепотом ответила Салли. — Наверное, стоит попробовать.

— Я тоже так думаю, — проурчал Том с удовольствием и стал гладить ее, разгоняя по жилам еще не успевшую остыть страсть. — Ты бросила мне вызов. А я всегда отвечаю на брошенные мне вызовы.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Не поможешь мне нанести крем для загара? — спросила Салли из спальни.

— Вопрос с подвохом?

Том встал из-за стола, где они до этого ели сэндвичи с тунцом. Все утро они вешали шкафы в кухне на втором этаже. Остаток дня он собирался провести, шлифуя, крася и прикрепляя оставшиеся детали. Но Салли хотела дочитать роман на пляже, и он уговорил ее не отказывать себе в этом. Ее отдых и так превратился в работу, на которую она не рассчитывала, но покорно приняла. И она заслужила свободный день на солнце, особенно если учесть, что ее отпуск закончится уже через четыре дня.

Четыре дня. Две недели прошло с тех пор, как она поставила ему ультиматум и он решил покорить ее сердце, покоряя тело. Он пришел к выводу, что чем больше они будут заниматься любовью, тем больше Салли будет привязываться к нему. Слияние тел перерастет в слияние сердец и душ.

Такова была теория. Но на практике все получилось немного по-другому. Том был неутомим и более изобретателен, чем когда бы то ни было. Салли отвечала ему тем же.

Все было хорошо, даже замечательно. Но в сексуальную паутину, куда Том хотел поймать Салли, попался и он, погрузившись в самую гущу гипнотического тумана чувств, которых он никогда не испытывал. И это только увеличивало его одержимость.

Их неуемные занятия любовью увеличивали серьезность его намерений, но меняли ли они ее отношение? Том не хотел пока говорить с ней об этом. Ведь серьезность его намерений могла напугать Салли. Но он был уверен, что они чувствуют одно и то же. Разве может быть иначе? Их связывало нечто большее, чем постель. И если он ощущает это, она тоже должна.

Он вошел в спальню и увидел Салли, сидящую на краю кровати в сиреневом купальнике. Она наносила крем на коричневое от загара бедро. Чувственно вздохнув, он сел на корточки и взял флакон.

— Помоги только со спиной, — сказала она, когда он поднял ее ногу и положил себе на плечо.

— А это уж позволь решить мне. — Том выдавил кокосовый крем на ладонь, потер руки и провел ими по ее длинным ногам. — Я сделаю это намного тщательнее, чем ты, — сказал он, просовывая руку под нижнюю часть бикини.

— У меня такое чувство, — усмехнулась Салли, — что я сегодня не попаду на пляж.

— Ты попадешь туда, — обещал он, нанося крем на другую ногу. — Но позже.

Закончив с ногами, он перешел к груди, медленно растирая ее.

— Это ни к чему, — заявил он и расстегнул золотистую застежку, обнажив небольшие груди, молочно-белые по сравнению с ее золотистым загаром.

Салли закатила глаза и потянулась к флакону.

— Дай мне.

— Нет. — Том сжал рукой ее запястья и встал, опуская ее на кровать. Раздался телефонный звонок. — Даже не думай отвечать. — Он положил ее руки ей за голову, отчего она провоцирующе выгнулась. — Ты доверила мне деликатную работу, и я намерен тщательно выполнить ее.

Он тер шарик соска, пока Салли не начала учащенно дышать. Наклонившись, Том стал целовать другую грудь. Салли тихо стонала и извивалась, но он продолжал крепко держать ее руки. Не в силах больше сдерживаться, она подалась ему навстречу…

После четвертого звонка включился автоответчик. Из гостиной раздался тонкий запыхавшийся женский голосок:

— Салли! О, боже мой! Он получил ее! Он получил роль! Позвони мне!

— Он получил роль! — воскликнула Салли. Высвободив руки, она села на кровати, обрадованная и прекрасная. — Джимми получил роль!

— Джимми?

— Муж моей кузины Амбер. Комик.

— Подожди-ка. Это тот комик, которого природа обделила чувством юмора?

— Ну…

— И твоя кузина Амбер, которая превратилась в половую тряпку? Бедное ослепленное создание, думающее, что она счастлива, но на самом деле это не так, потому что она замужем… как это… за безнадежным человеком без будущего, так?

Салли закатила глаза.

— Ну хорошо, возможно, я сделала поспешные…

Послышались три громких удара и скрип двери. Первой мыслью Тома было: надо смазать петли, второй — кто-то вошел в дом.

— Эй! Салли!

— Фил, — прошептала Салли. Том отпустил ее, и она вскочила с кровати, быстро надевая купальник.

— Не спеши, — сказал Том. — Я выйду к нему.

— О'Херн!

Фил Оуэн стоял в холле. На нем были белые шорты и белая футболка с вышитыми на ней теннисными ракетками. Его волосы были аккуратно уложены, загар — слишком безупречен. Он был похож на бесполую куклу, друга Барби, — Кена, кажется.

— Как дела, Фил?

Мужчины обменялись рукопожатиями.

— Так, мм… — Фил задумчиво потер руки и огляделся. — Где Салли?

— Она выйдет через минуту.

— Она там? — Фил направился к закрытой двери в спальню и потянулся к ручке.

Том преградил ему дорогу.

— Она выйдет через минуту. Выпьешь чего-нибудь?

Взгляд Фила переместился с Тома на дверную ручку, потом вернулся к Тому.

— Я бы не отказался от водки.

— Извини, водки нет. У нас есть холодное пиво, холодный сок, холодная содовая…

Том не хотел афишировать их отношения с Салли, но так уж вышло. Да и что плохого в том, если Оуэн узнает?

Фил скривился.

— Я выпью немного пива, если это все, что у вас есть.

Он осмотрел отделанную кухню, взглянул через окно на новую веранду. Том достал из холодильника пиво. Они с Салли решили хранить еду здесь, потому что кухня наверху не была закончена.

— Здесь многое изменилось.

— Именно это было моей целью, разве не так? — Том протянул ему бутылку пива.

Фил посмотрел на нее, будто это было нечто, брошенное соседской собакой на заднем дворе.

— Если не возражаешь, я предпочитаю пить из стакана.

— А вот и я.

— Привет, Салли! — Фил слегка улыбнулся девушке, когда та вошла в кухню в белых шортах и белой майке в розовую полоску.

— Привет, Фил. — Салли подошла к кузену и чмокнула его в щеку. — Как сафари?

— Ты и представить себе не можешь, какие большие в Африке насекомые!

— Хм…

— Я заехал минут на двадцать, — сказал Фил, посмотрев на часы. — У меня встреча с клиентом в клубе. Мы перекусим и сыграем партию в теннис.

— Я заметила, что ты одет для тенниса. — Салли посмотрела на Тома. Ее взгляд с какой-то неприязнью скользнул по его серой поношенной футболке, запачканным краской шортам и допотопным рабочим ботинкам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*