Памела Бэрфорд - Борьба без проигравших
— Элизабет, не делай глупостей, — пробормотал Калеб, наблюдая, как она исчезла в дверях. — Оставь все эти хитрые штучки для Рэмбо.
И впрямь, комната Элизабет в ее отсутствие оставалась нетронутой. Она стояла в дверях, прислушиваясь к звукам, доносившимся из разных концов здания. Тихо. Большинство членов коммуны находились в лесу и готовились к вечернему празднику.
Элизабет понимала, что больше ей такого случая не представится.
Она выскользнула из комнаты и тихо спустилась в прихожую, полы которой были устланы коврами. Раньше она не бывала в личных апартаментах Лу. Сейчас же, когда здание пустовало, было самое время для этого.
Она вошла в гостиную. По-видимому, Лу нравилась супермодная обстановка — кожа, стекло и восточные ковры. Элизабет прошла в большую спальню. В центре комнаты помещалась огромная кровать, стоявшая на возвышении. На ней было черное шелковое одеяло. Остальная мебель была покрыта черным лаком, а стены обиты шелком. Как это было не похоже на убогие комнатушки остальных членов коммуны!
Две другие двери вели из спальни в роскошную ванную, которая была больше комнатки Элизабет, и в отдельную гардеробную. Какими бы противозаконными делами в коммуне ни занимались, происходило это не здесь.
Элизабет уже собиралась выйти из спальни, как сквозь закрытую дверь донеслись голоса — мужской и женский. Элизабет запаниковала. Она рванулась было в ванную, но тут же остановилась. Если это уборщики, то ванная комната не годится. Нельзя было спрятаться и под кроватью, так как она стояла на возвышении. Элизабет в отчаянии оглядывалась по сторонам. Ее взгляд остановился на платяном шкафу. Она подбежала к нему, открыла зеркальные дверцы и влезла внутрь, спрятавшись среди одежды Лу. Голоса стали громче. Элизабет потянула за дверцы и обнаружила, что они сходятся неплотно. Узкая щелка между дверцами позволяла ей видеть часть спальни.
— … чтобы все в девять собрались у костра, — сказал женский голос, и два человека вошли в спальню.
— А как насчет охраны? — спросил мужской голос.
— Он считает, что одного человека достаточно.
Вошедшие направились к шкафу, и сердце Элизабет оборвалось. Но неожиданно они повернулись спиной и присели на корточки у края красивого ковра с бахромой, лежавшего на блестящем паркете. Они свернули ковер, обнажив большую панель из нержавеющей стали, вделанную в пол.
У Элизабет глаза на лоб полезли от удивления, когда она увидела, как мужчина дернул за ручку, скрытую в углублении панели. Открылась маленькая дверца, за которой находился щиток с кнопками. Элизабет не могла разглядеть крошечные цифры, но увидела, как он нажал на четыре кнопки, и постаралась запомнить комбинацию — его указательный палец словно начертил на щитке квадрат.
С тихим шорохом стальная панель опустилась на несколько дюймов, затем раздвинулась в обе стороны. Внизу горел свет, но Элизабет не могла ничего рассмотреть, кроме нескольких ступеней, покрытых ковром.
Болтая о предстоящем празднике, парочка спустилась по лестнице и исчезла в потайном подземелье. Только тогда Элизабет заметила, как жарко и душно в платяном шкафу. Ей казалось, что одежды в шкафу стало в два раза больше, вся она прилипала к Элизабет и душила ее.
Хватит у нее духу выйти отсюда, пока эти двое внизу?
Нет. Нельзя так рисковать. Они могут вернуться в любую минуту. И действительно, через пару минут, показавшихся ей невероятно длинными, они поднялись в спальню. У женщины в руках был толстый коричневый конверт. Мужчина нажал на кнопку на краю панели, и она тихо закрылась. Они положили ковер на место и вышли из комнаты.
Элизабет вылезла из своего тайника. Этот подвал и есть то самое место, где вершатся грязные дела, из-за которых погибли Дэвид и Тесса. Бурная радость боролась в ней со страхом. Больше всего ей хотелось откинуть ковер и самой расследовать, чем занимается здесь Лу.
Но сейчас не время. Даже если оба лакея, которых она видела, и не вернутся, кто-нибудь еще может застать ее здесь, даже сам Лу.
Нет, она дождется девяти часов, когда все будут у костра. Они сказали, что на посту останется только один человек. Осторожно выбираясь из апартаментов Лу, Элизабет подумала об обещании, которое дала Калебу. Она поклялась всего лишь поискать что-нибудь заслуживающее внимания, вроде этого подземелья, и не предпринимать ничего самостоятельно, а дождаться Калеба. В этом был смысл, но как она может упустить возможность разузнать все самой, когда кругом практически никого нет? Потом она встретится с Рэмбо в точно условленное время, и они пойдут прямо в полицию.
Элизабет вышла наружу и присоединилась к остальным членам коммуны, собиравшим ветки для костра. Она представляла себе глаза Калеба, сверкающие гордостью, когда она преподнесет ему доказательства на блюдечке. Элизабет едва сдерживала довольную улыбку.
Какого черта она там делает? Калеб поднес бинокль ночного видения к глазам. С опушки леса ему хорошо были видны главные здания коммуны. Было начало десятого, и он только что произвел разведку в восточной части леса, там, где члены коммуны соорудили огромный костер.
Многие из них были в одежде белого цвета и в огромных масках, изображавших животных. Эти маски полностью закрывали лица и головы. Разношерстный ансамбль не в лад играл на гитарах, тамбуринах и флейтах, а остальные танцевали вокруг костра с фонарями из тыквы, смеялись, подпевали и явно наслаждались редкой возможностью отдохнуть от тяжелой работы.
Когда Калеб смотрел в бинокль, ночная тьма превращалась в дневной свет с зеленоватым оттенком. Он следил за одинокой фигуркой, которая обогнула ряд домиков и направилась к административному корпусу. На груди фигурки постоянно светился инфракрасный маячок, видимый только ему одному. И Калеб понял, что видит женщину, которую любит. Но что она делает? Почему она не вместе с остальными?
Черт! Что, если Лу будет ее искать? Шла бы ты лучше на вечеринку, Мата Хари! Нечего тут умничать.
Зачем он вообще согласился взять ее с собой? Ему следовало бы прислушаться к голосу разума — связать ее, если бы понадобилось, и выполнить все самому. Он никогда не простит себе, если с ней что-нибудь случится.
— Я пришла сменить тебя, — сказала Элизабет.
Дежурный подозрительно посмотрел на нее со своего поста внутри административного корпуса. Это был рыжий веснушчатый парень лет двадцати. Она его не помнила — должно быть, он вступил в коммуну недавно.
— Я здесь на всю ночь, мне так сказали. А ты кто такая?
— Бет Рассел. Я только что вернулась…
— А, я слышал про тебя! Ты та девушка, которую похитили несколько недель назад?