Лесли Энн Роуз - Парадоксы любви
Энтони осторожно опустил на стол пиццу и бутылки, стараясь сделать это как можно тише, и укрыл уснувшую Габриэлу пледом.
Немного подумав, Энтони вышел из гостиной. Вскоре он вернулся с большим плюшевым мишкой, неведомым образом оказавшимся в его шкафу. Еще одна случайность? Возможно, игрушку сына когда-то забыла у него Мэри. Конечно, это не Сюрприз, но, думаю, сойдет, решил Энтони, подложив мишку под бок спящей Габриэлы. Она тут же обняла мягкую игрушку и прижалась к ней щекой.
– Спи, Габи. Я люблю тебя… Все будет хорошо, – едва слышно прошептал Энтони, коснувшись губами ее лба.
12
Габриэла открыла глаза и в первый момент не поняла, где находится. Плед, плюшевый мишка в руках… Энтони…
– Энтони! – воскликнула она, подскочив на диване. – Что… что ты здесь делаешь? Вернее что я здесь делаю?!
Мужчина, сидевший в кресле напротив, улыбнулся, но ничего не ответил. Габриэла пришла в себя и восстановила в памяти последние события. Случайно подслушанный разговор Дэвида и Тэда – предательство – помощь Энтони. Помрачнев, Габриэла спросила:
– Сколько сейчас времени?
– Около семи вечера, – спокойно ответил Энтони. – Ты поспала несколько часов. Как себя чувствуешь?
Габриэла пожала плечами.
– Так себе. Боже, мне так неудобно…
– Не говори глупостей. Мы ведь друзья. У тебя приключились неприятности. Неужели ты полагала, что я брошу тебя одну в трудной ситуации?
– Мне нужно идти, – решительно заявила Габриэла, откинув с себя плед и спустив ноги с дивана.
– Куда? – поинтересовался Энтони.
Габриэла снова пожала плечами.
– Не знаю… только не к Тэду. Не хочу его видеть. По крайней мере, сегодня. Боюсь, у меня не хватит сил даже посмотреть ему в глаза. Вцеплюсь ему в волосы.
– Оставайся у меня, – предложил Энтони. – Если хочешь, я уступлю тебе свою спальню, а сам переночую здесь, в гостиной.
– Нет-нет, я не стану тебя стеснять. В Сан-Франциско полно гостиниц. Сниму номер. Потом заберу свои вещи от Тэда и перевезу их к родителям. Придется, конечно, долго им объяснять, выслушивать советы и сочувствия… Ничего, я справлюсь, – дала себе команду Габриэла.
– Не сомневаюсь. И все-таки что ты намерена предпринять?
Габриэла потянулась и зевнула, прикрыв рот ладонью. После заминки она коротко и категорично ответила:
– Мстить.
Брови Энтони взметнулись вверх.
– На тебя совсем не похоже.
– Ну… может быть, я слишком грубо выразилась. Хочу проучить двух мерзавцев.
– Как? – Энтони удивлялся все больше и больше.
– Пока не придумала. Однако сон явно пошел мне на пользу. Спасибо, Энтони.
– За что?
– За то, что приютил, обогрел, выслушал мое нытье, предоставил свой диван…
Энтони рассмеялся.
– Мой диван всегда в твоем распоряжении. А вот то, что сон подействовал на тебя крайне благотворно, согласен. Недостает лишь улыбки прежней Габриэлы Тоулз-Бэй.
– Что ж, парочка анекдотов от прежнего Энтони Бриджесса – и улыбка появится.
Энтони с сомнением покосился на нее. Уж не смеется ли над ним Габриэла? Совсем недавно она была на грани умопомешательства. Рыдала на его плече, уверяла, что после перенесенных страданий и причиненной самыми близкими людьми боли не хочет жить… И вдруг такая разительная перемена.
– Энтони, я долго буду ждать? – кокетливо спросила Габриэла.
Он вздохнул.
– Как насчет парочки историй об экскурсоводах?
Габриэла кивнула.
– Экскурсовод в музее рассказывает туристам: «Посмотрите на эту статую. Как изящно вытянута у нее рука. Этим жестом она как будто говорит: “Не забудьте дать на чай экскурсоводу”».
Габриэла улыбнулась, воодушевив Энтони на следующий анекдот.
– Экскурсовод в музее показывает римскую статую: «Мы называем эту фигуру Победитель. Как видите, у воина нет руки, нет ноги и разбита голова, но выглядит он впечатляюще». «Если это Победитель, – заметил один экскурсант, – интересно, что осталось от побежденного?».
Габриэла прыснула.
– Энтони, ты неподражаем! Я тебя просто обожаю. Ты знаешь, кажется, я кое-что придумала.
– План боевых действий?
Она кивнула.
– Преподам двум подлецам урок, который, надеюсь, они запомнят надолго.
– Габи, только не рискуй!
– Нет-нет, ничего опасного. Я вовсе не собираюсь бегать за ними по городу с ножом. Они затеяли игру без правил? Что ж, придется и мне вступить в нее. На войне как на войне. Можно мне воспользоваться твоим телефоном?
– Конечно. Он прямо рядом с тобой. – Энтони указал на телефонный аппарат, стоявший у дивана.
– Подойди, пожалуйста, ко мне, – попросила Габриэла, подняв трубку. – Мне немного страшно.
Энтони быстро выполнил ее просьбу.
– Возьми меня за руку. Пусть это добавит мне сил выполнить задуманное.
Энтони послушно сжал ее дрожавшие пальцы в своей сильной руке. Габриэла быстро набрала номер. После нескольких длинных гудков раздался немного взволнованный мужской голос.
– Тэд? – Габриэла приказала себе сохранять спокойствие во что бы то ни стало.
– Да, Габриэла! Слава богу! Где ты? Я звонил тебе на работу, Мэри сказала, что ты так и не появилась после обеда. Почему твой мобильный не отвечает?
– Я его отключила. – Габриэла только сейчас вспомнила о сотовом телефоне. Будучи в полусознательном состоянии, она действительно его выключила.
– Где ты? Когда ты придешь домой?
– Тэд, послушай меня… – Габриэла набрала полные легкие воздуху и на выдохе произнесла: – Мне пришлось срочно уехать в командировку. Вернусь только завтра.
– Ты ведь ничего не говорила о поездке, – недоверчиво произнес Тэд.
– Я и сама не знала.
Ложь давалась Габриэле с большим трудом. Ее распирало от желания высказать Тэду все, что она о нем думает. Однако она держала себя в руках. Тэд и Дэвид заслужили большего наказания, чем обычный женский скандал и истерика.
– В качестве извинения приглашаю тебя в кафе.
– Когда? – Кажется, Тэд был удивлен неожиданным приглашением Габриэлы. Причем приятно удивлен.
Значит, ее план начал действовать. Энтони несколько раз сжал ее пальцы, чтобы Габриэла обратила на него внимание. Она повернула голову и столкнулась с вопросительно-изумленным взглядом друга. Габриэла сдержанно улыбнулась. Наверняка у Тэда сейчас аналогичное выражение лица: высоко поднятые брови, недоумевающий взгляд и растерянная полуулыбка.
– Что ж… Договорились. Вернешься домой, и мы вместе придумаем, куда можно отправиться.
– Нет, – резко ответила Габриэла. – Лучше встретимся сразу в «Фэрмонте». Предположим, в девять часов вечера.
– Так поздно?
– Боюсь, раньше я не успею. К тому же это самое подходящее время для позднего ужина и танцев. Мы ведь с тобой никуда не выбирались.