Флора Кид - Лекарство от любви
— Я к этому не стремилась. Мы встретились случайно, и наш ленч был чисто деловым, — сухо заметила Сью.
— Деловым? Только не говори мне, что ты хочешь поступить на сцену или прорваться в кино, — поддразнила ее Джилл.
— Нет. Он спрашивал моего совета по поводу дома, вот и все.
Джилл взглянула на нее сбоку. Вздернутый нос и пухлая розовая щека были наполовину спрятаны за тяжелыми прямыми волосами — гораздо более длинными, чем она привыкла видеть.
Джилл не понравилось чопорное, нарочито безразличное отношение к Саймону, которое демонстрировала Сью. Обычно Сью отвечала на ехидные замечания подруги добродушным молчанием, после чего они вместе весело хихикали. Но Джилл решила пощадить самолюбие Сью и, резко переменив тему разговора, рассказала о визите Джона в Ньюкасл и о том, как неловко она чувствует себя на ферме.
— Но ты ведь не боишься тетю Эмили и дядю Тома? — спросила Сью.
— Нет, они оба такие милые, но я боюсь сделать что-нибудь не так или сказать какую-нибудь глупость. Я уверена, твоя бабушка только и ждет, когда я выставлю себя полной дурой, чтобы она могла проучить меня в присутствии Джона. Он поймет, какая я никчемная, и задумается, стоит ли иметь со мной дело.
— Если он любит тебя, тот факт, что ты ничего не знаешь о ферме, его не остановит. Тетя Эмили тоже ничего не знала до тех пор, пока не вышла замуж за дядю Тома.
— Но она, по крайней мере, выросла по соседству, и ей это очень пригодилось.
— О, Джилл, ты не должна позволить бабушке запугать тебя. Ее ворчание гораздо страшнее, чем ее поступки. Она очень милая старая леди, просто она всегда придерживается своего мнения, которое обычно отличается от мнения окружающих. Но это не означает, что мы должны поступать только так, как хочется ей. Джон, вероятно, вообще ее не слушает. У него своя голова на плечах, и, если он что-то решит, его никто не сможет остановить. Ты наверняка уже это поняла.
Джилл кивнула и робко улыбнулась:
— Да, я это поняла. Я рада, что все рассказала тебе, и надеюсь, что ты права. Но все же я бы хотела, чтобы ты приехала завтра.
Мысль о том, что Джилл ждет от нее помощи, положила конец тревожным раздумьям Сью. Она поедет, чтобы поддержать Джилл, и постарается забыть все свои страхи. Но страхи возобновились, когда она стала наряжать Джемайму, готовясь к выходу, и вдруг подумала, что Ральф, должно быть, предложил Саймону подвезти его до фермы — ведь это был единственный способ добраться туда. Значит, ей, возможно, придется сидеть рядом с ним в машине.
— Мы подвезем Саймона? — спросила она.
— Нет, с какой стати? У него теперь свой собственный транспорт.
— О! — Она вдруг почувствовала, что ее расстроила эта новость. — А я и не знала.
— Если бы ты немного задержалась в тот день в Ригхолме, ты бы все узнала. Он спрашивал меня о том, кто лучший торговец машинами в нашем районе. В среду я взял его с собой в Карлайл, и мы отлично провели время, выбирая машины. В конце концов он купил отличную машину. Довольно простую, впрочем. Кстати, я давно хотел спросить тебя: что это на тебя нашло в тот день?
— Все дело в том, что его, как оказалось, больше интересуют отели, чем немощные дети, — холодно ответила Сью, и Ральф бросил на нее проницательный взгляд.
— Ну, прежде всего, мисс Всезнайка, вы ошибаетесь. Он очень заинтересовался твоим предложением и решил, что твой внезапный уход выглядел очень странно. Идея с отелем ему не подходит, так как это означает, что он не сможет здесь жить. Он считает, что если переоборудовать часть дома под санаторий, то он смог бы жить в другой части дома. В любом случае, думаю, ему есть что тебе сказать сегодня вечером.
Машина, о которой рассказывал Ральф, оказалась чрезвычайно дорогой моделью, но выглядела действительно очень скромно. Она была припаркована на заднем дворе фермы рядом с кремовым «моррисом» Говарда Джонса, и едва Сью увидела ее, как ее сердце екнуло, а ладони стали влажными. Она бы предпочла приехать до появления Саймона и успеть ввязаться в оживленную беседу или отправиться с тетей Эмили на кухню, чтобы можно было не обратить внимания на его появление. А теперь ей предстоит войти в гостиную и здороваться с ним под любопытными взглядами родственников.
Но когда Сью вошла в гостиную с Джемаймой на руках, то увидела, что Саймон увлечен разговором с бабушкой и даже не заметил ее появления. Закончив какую-то длинную тираду, бабушка обернулась, чтобы поздороваться с ними. Небрежно кивнув в ответ на приветствие Сью, Саймон тут же любезно заговорил с Ральфом. Сью недоумевала, зачем она надела новое платье и причесывала волосы так долго, что теперь они отливали медью. Он был в простом сером костюме, и только яркий галстук выдавал его пристрастия.
В последующие пятнадцать минут Сью успела заметить, что Саймон вполне непринужденно чувствует себя в семейной обстановке. Вскоре она поняла, что ее родные обращаются с ним как с обычным соседом, а он воспринимает их так, словно именно с такими людьми и общался всю свою жизнь. Постепенно ее гнев утих. В конце концов, она вовсе не стремилась к тому, чтобы Саймон выделял ее среди прочих, ведь такое поведение могло бы привлечь внимание ее родных.
Расслабившись, Сью откинулась на спинку стула и стала слушать, как Ральф говорит о ремонте дамбы. Видимо, Саймон ощутил на себе ее взгляд, поскольку он вдруг повернулся к ней и улыбнулся.
Сью показалось, что ее сердце так и подпрыгнуло вверх, словно рвалось прочь из тела. Но, вспомнив о своем решении держаться на расстоянии, она не стала улыбаться в ответ и, намеренно отвернувшись от Саймона, заговорила с Гретой.
За столом она с удовольствием обнаружила, что Саймона усадили рядом с бабушкой на почетное место, в то время как она уселась рядом с дверью, ведущей на кухню. Сью надеялась, что ей удастся избежать разговора с ним.
Чаепитие уже подходило к концу, когда Джон вдруг поднялся и объявил в своей обычной отрывистой манере:
— Пока мы все здесь, я тоже хочу кое-что сказать и положить конец всем этим догадкам, которые волнуют мою семью последние несколько недель. Сегодня утром по пути из церкви я попросил Джилл выйти за меня замуж, и она ответила, что согласна. Так что поженимся мы осенью, как только соберем урожай.
Глава 5
Заявление Джона было встречено гулом взволнованных голосов, которые не стихали до тех пор, пока не наступило время отвозить Джилл назад в Сипорт. Когда парочка уехала, все женщины тут же исчезли на кухне, чтобы вымыть тарелки и спокойно обсудить последние новости, а мужчины отправились осматривать ферму и развлекать детей.