Флора Кид - Лекарство от любви
— Какая чушь! Разве ты не видишь, что опять взялась за старое? Влюбилась в кинозвезду! А я-то думала, что ты уже вышла из этого возраста!
К счастью, Ральф никак не прокомментировал ее внезапный побег из Ригхолма, не упоминал он и об отеле, хотя он еще долго пробыл у Саймона после того, как она ушла. Со временем о поездке в Ригхолм было забыто.
Во вторник, после напряженного уик-энда, тетя Эмили и бабушка нанесли Сью традиционный визит.
— Я полагаю, ты знаешь, что твоя подруга Джилл приезжает на следующей неделе в Гринсвейт, — сказала тетя Эмили. — Джон пригласил ее.
Сью ответила, что знает, поскольку она только что получила письмо от Джилл.
— Какой странный выбор для фермера, — проворчала бабушка. — Городская девчонка, у которой непонятно в чем душа держится.
— Он еще ничего не решил, мама. Они просто друзья, — возразила Эмили.
— Пф! Так как он в первый раз пригласил девушку в гости, то мне кажется, что он уже все решил, — заметила бабушка.
— А ты что думаешь, Сью, милая? Ты считаешь, это серьезно? — спросила тетя Эмили.
— Может быть, и я надеюсь на это, ведь Джилл очень хорошая девушка, и тебе не стоит беспокоиться насчет ее выносливости, бабушка. Джилл — медсестра, и ей приходится быть сильной. Джону нужен кто-то, кто отвечал бы ему взаимностью. Не может же он провести всю жизнь, сдувая пылинки со своих овец, — сказала Сью.
— Я уверена, что ты права. В любом случае, моя милая, мы были бы рады видеть тебя, Ральфа и малышку у нас. Приезжайте в воскресенье на чай.
— А как поживает тот парнишка из Ригхолма? — спросила бабушка. — Пора и его пригласить на чай. Когда ты виделась с ним в последний раз, Сью?
— Недавно. Я обедала вместе с ним в Уайтхэвене в среду, — чопорно вымолвила Сью.
— Ага, а что я тебе говорила? Настойчивость. Ничего нет лучше для того, чтобы выманить отшельника из его скорлупы.
— Ты ошибаешься, бабушка, — ехидно ответила Сью. — У него нет ни малейшего намерения становиться отшельником. А что касается твоего утверждения, будто его кто-то обидел, то я сомневаюсь, что он вообще способен обижаться.
— Неужели? — рассмеялась бабушка. — Ну что же, я рада слышать, что у парня есть дух. А когда ты снова увидишься с ним?
— Я не собираюсь встречаться с ним, — твердо заявила Сью. — Мы встретились в поезде совершенно случайно, и он пригласил меня на ленч только потому, что хотел услышать мое мнение о том, как можно использовать Ригхолм. Я рассказала ему о своих планах, после чего мы с Ральфом отправились осмотреть поместье. И тут Ральф вдруг сказал, что из дома может получиться отличный отель. Я ушла, чтобы они могли спокойно поговорить об этом. Моя идея ему явно не пришлась по вкусу, так как она не принесла бы никакого дохода.
— А что ты придумала, моя милая? — с доброй улыбкой спросила тетя Эмили, видя, что ее племянница чем-то расстроена.
— Я подумала, что там можно было бы устроить прекрасный санаторий для больных детей, — сказала Сью.
— И ты была раздосадована оттого, что он сразу не ухватился за эту идею, — прокомментировала бабушка. — Я вообще не понимаю, зачем нужно что-то делать с этим поместьем, если можно просто жить там.
— Но он считает, что дом слишком большой для него, — пояснила Сью.
— Значит, ему нужно жениться и обзавестись потомством, — произнесла бабушка.
— Видимо, это не входит в его планы.
— Почему же? Он вполне созрел для этого.
— В наши дни уже не модно обзаводиться большими семьями, мама, — сказала тетя Эмили. — Мне кажется, Сью предложила ему отличный выход.
— Может, тебе так и кажется, — проворчала бабушка, — но Мэтью вряд ли одобрил бы эту идею.
— Мэтью уже нет в живых, поэтому его это вряд ли касается, не так ли? — мягко возразила тетя Эмили. — А мистер Ригг вполне способен сам принимать решения.
— Тогда зачем ему понадобилось мнение Сью? — не унималась бабушка. — И при чем тут мода, когда речь идет о том, чтобы обзавестись семьей? Люди заводят семью, когда чувствуют в этом потребность. — Она внезапно поднялась и стукнула палкой по кухонному полу. — Я скажу этому парню, что ему нужно делать, раз уж он так интересуется чужим мнением. Сейчас, Эмили, мы отправимся к нему и пригласим его на чай в воскресенье.
— Но что, если он вовсе не хочет приходить на чай в Гринсвейт? — запротестовала Сью, опасаясь, что ее непосредственная бабушка заведет с Саймоном откровенный разговор по поводу семьи и брака, а в результате получит от него язвительный отпор.
Бабушка бросила на нее долгий задумчивый взгляд, и ее карие глаза насмешливо сверкнули.
— А мне кажется, что он просто мечтает получить наше приглашение, — сказала она. — В любом случае, нам пора побольше узнать о его семье.
Намерение бабушки пригласить Саймона в Гринсвейт произвело на Сью довольно неожиданный эффект. Она пришла в такое возбуждение, что начала уже сомневаться, сможет ли она сама прийти на это чаепитие. Как только она представляла себе Саймона в уютной гостиной тетушки Эмили, у нее тут же начинало сосать под ложечкой. Она не знала, сможет ли она находиться с ним в одной комнате и вести себя спокойно и непринужденно. В итоге она стала придумывать предлог, чтобы уклониться от этой встречи.
Возможно, ей стоит притвориться больной, тогда Ральф отправится вдвоем с Джемаймой. Но будет ли она чувствовать себя лучше, сидя в одиночестве во «Фронтонах» и представляя себе приятное чаепитие, которое она пропустила? Разумеется, есть шанс, что Саймон отклонит приглашение бабушки. «Я здесь не для того, чтобы общаться с людьми», — сказал он Дереку. Но тот период, когда он желал, чтобы его оставили в покое, закончился.
Сью очень хотела узнать, какой же ответ получила бабушка. В конце концов она решила позвонить тете Эмили и спросить об этом. Она уже почти набрала номер, но вдруг остановилась. Нет. Так не пойдет. Она не должна выказывать слишком явный интерес к Саймону, иначе ее родственники подумают, будто их отношения уже достигли той же стадии, что у Джона и Джилл.
Она все еще пребывала в нерешительности, ехать ей на чай или нет, когда в субботний вечер Джон привез к ней Джилл. У подруг не было никакой возможности побеседовать наедине, поэтому Сью пришлось выдумать какой-то пустячный предлог, чтобы на несколько минут подняться с Джилл в спальню.
— Какой чудесный вид, — сказала Джилл, подходя к окну и любуясь игрой света на поверхности залива. — О, отсюда видно дом Саймона Фелла. Мать Джона сказала, что он завтра приедет к ним на чай. Я с трудом в это верю. Подумать только, мы будем пить чай с кинозвездой! Твоя бабушка говорила, что ты как-то обедала с ним в Уайтхэвене. Должна сказать, что ты достигла больших успехов, Сьюзан Торп, действуя в своей обычной спокойной манере.