Барбара Воллес - Мечты и свидания
Лианна пришла к ней одной из первых.
– Я слышала новости, – сказала она. – Ты тоже уезжаешь?
Лиз в этот момент меняла тонер в копировальном аппарате. Неожиданный вопрос коллеги застал ее врасплох, и ей пришлось сделать паузу.
– С чего ты взяла? – спросила она.
– Когда мистер Бишоп уедет, ты поедешь вместе с ним?
– Нет. – Она с силой задвинула отсек для бумаги. – Я никуда не поеду.
– О, дорогая, мне так жаль. Я знаю, что ты от него без ума.
«Он мне нравится», – хотела поправить ее Лиз, но промолчала. Какая разница, что думает Лианна? Чарльз скоро уедет, и вся эта история забудется.
Она определенно не сходит по нему с ума. Они провели вместе несколько хороших недель и один раз занимались сексом. Больше их ничего не связывает.
Но ей хотелось бы точно знать, когда он уедет, чтобы она смогла к этому подготовиться. То есть чтобы смогла поставить в известность остальных.
После всех этих размышлений ее сердце сжалось. Эта боль напомнила ей, что она правильно поступила, порвав с ним. Если бы их отношения продлились еще какое-то время, разрыв был бы гораздо тяжелее. Слава богу, она защитила свое сердце.
К четырем часам ей все надоело, и она отправилась домой. Чарльз уже уехал, и ей не перед кем отчитываться.
Когда Лиз увидела рядом со своим домом знакомую машину, внутри у нее все оборвалось. Входная дверь была наполовину открыта. Заходя внутрь, она услышала голоса Чарльза и Эндрю.
– Теперь ты понимаешь, почему она все это делает?
Лиз накрыла рот ладонью, чтобы они не услышали ее изумленный возглас.
– Да, – сказал Эндрю, – но ей обязательно вести себя так, словно она спятила?
– Ты можешь ее обвинять после того, как она вас застукала? Твоя мама делает все для того, чтобы дать тебе лучшее будущее. Она особенная.
– Я знаю.
– Поверь мне. Твоя мама потрясающая. Моим родителям было на меня плевать.
Пальцы Лиз сжались в кулак, и она прижала его к губам. Чарльз решил сам поговорить с Эндрю. Что его заставило это сделать?
Ее охватило пугающее сильное чувство, которое она совсем не хотела испытывать.
Зажмурившись, она загнала его в глубь себя, прежде чем громко захлопнуть дверь и притворно весело крикнуть:
– Я дома!
– Привет, мам! – раздалось в ответ.
Изобразив на лице улыбку, Лиз прошла в гостиную.
– Чарльз, что ты здесь делаешь?
– Разговариваю с Эндрю, – ответил он.
– О чем? – спросила она. Чарльз и ее сын заговорщически переглянулись.
– Мистер Бишоп пришел, чтобы убедиться, что я справляюсь с матанализом и мне больше не нужен репетитор.
– Как мило с его стороны. – Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы притвориться, будто она в это поверила, и кивнуть. – Не возражаешь, если я поговорю с мистером Бишопом наедине?
– Нет. – Эндрю поднялся с дивана. – Увидимся позже, мистер Бишоп.
К удивлению Лиз, Чарльз протянул ему руку:
– Рад, что мы с тобой во всем разобрались, Эндрю.
– Я тоже. – Взяв с кофейного столика свой мобильный телефон, юноша пошел наверх.
Когда захлопнулась дверь его комнаты, Лиз открыла рот, чтобы в очередной раз поблагодарить Чарльза, но тот перебил ее.
– Как много ты услышала? – спросил он, подходя к ней.
– Достаточно, чтобы понять, что вы говорили не о матанализе.
– Я хотел уладить разногласия с твоим сыном, – он прокашлялся, – поскольку я стал причиной вашего конфликта.
– Тебе не следовало сюда приходить.
– Я этого захотел.
– Все равно не следовало.
– Ты расстроена. – Не обращая внимания на ее сложенные на груди руки, он приподнял ее подбородок. – Почему?
– Потому что я не нуждаюсь в том, чтобы ты прибегал мне на помощь после моей ссоры с сыном. – Она резко отстранилась. – Я могу сама с этим справиться.
Тихий голосок внутри ее спросил, почему она упрямится, хотя до сих пор принимала помощь Чарльза. Она боялась ответить. Боялась признать правду.
– Я в этом не сомневаюсь, – ответил он. – Но я не люблю уезжать, оставляя незаконченные дела.
– Значит, вот что я для тебя? Незаконченное дело?
Когда он проводил тыльной стороной ладони по ее щеке, она прочитала в его глазах сожаление. Он долго всматривался в ее лицо, и сожаление уступило место новой эмоции. Лиз не могла ее назвать. Точнее, боялась, потому что, когда она ее увидела, ее сердце бешено заколотилось. В какой-то момент ей показалось, что Чарльз собирается что-то ей сказать, но он промолчал.
Затем он, нахмурившись, еще раз погладил ее по щеке, сказал «До свидания, Элизабет» и ушел.
Чарльз уставился на бейсбольный мяч, лежащий на столе. Все в этой квартире, даже этот мяч, напоминало ему о самом невероятном вечере в его жизни.
В тот вечер он впервые поделился с кем-то своими детскими переживаниями.
Он до сих пор не мог понять, что заставило его открыть свою душу. Будучи бизнесменом, от твердо знал, что не следует ни с кем делиться личной информацией, но в Элизабет было что-то такое, что заставляло его совершать не свойственные ему поступки.
Вздохнув, он взял со стола документы, касающиеся экологической политики компании, и улыбнулся, вспомнив, как легко и уверенно Элизабет называла факты и цифры на встрече в Конкорде. Он пропал в тот момент, когда она отчитывала его после этого, словно провинившегося подростка.
Его сердце замерло.
Он действительно пропащий человек? Это возможно? Перед его внутренним взором возник образ Элизабет. Он вспомнил, как ее карие глаза сверкали от ярости и темнели от желания. Как они смотрели на него с нежностью и пониманием.
Его грудь словно сдавило железным обручем. Он наконец понял, почему мысли о предстоящем отъезде не приносят ему радости. Он не хочет оставлять Элизабет.
Не хочет ее потерять.
Новое чувство, которое много дней не давало ему покоя, наконец обрело название. Оно прочно обосновалось в его сердце, дав ему уверенность, которой он никогда раньше не испытывал.
Ему нужна Элизабет. Он хочет посещать вместе с ней школьные матчи, есть домашнюю еду и помогать Эндрю с математикой.
Он не хочет уезжать из Гилмора, потому что любит свою секретаршу.
Следующим утром Лиз отчаянно пыталась убедить себя в том, что вчера ничего не произошло. Что Чарльз не приезжал к ней домой и не разговаривал с Эндрю. Но, как она ни старалась, ей не удавалось забыть выражение лица Чарльза перед его уходом, и это ее беспокоило. Ей хотелось забыться, уйдя с головой в работу на следующие несколько недель.
– Доброе утро, Элизабет.
Подняв глаза, она увидела стоящего перед ней Чарльза. Его лицо озаряла радостная улыбка, какой она не видела у него раньше. В его взгляде читались уверенность и обещание.