KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэролин Зейн - Секрет потерянной туфельки

Кэролин Зейн - Секрет потерянной туфельки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэролин Зейн, "Секрет потерянной туфельки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я мигом.

— Не торопись, — проговорил Мак и поцеловал ее в макушку.

Спускаясь по лестнице к Клайду, она не могла отделаться от осаждавших ее тревожных мыслей. Но, глядя на Гарта, разевавшего в улыбке беззубый рот, пришла к выводу, что поступает правильно. Ради Мака. Ради ребенка. Ради всего семейства Брубейкеров.

А главное — ради себя самой.


Когда они подъехали к ранчо, парковка оказалась забитой машинами. Не иначе как в родительском доме какое-то торжество. Это предположение подтверждалось доносившимися звуками музыки, громкими голосами и взрывами смеха. Но все перекрывал властный голос Большого Дедди, усиленный репродуктором.

— Сдается мне, сейчас не самый подходящий момент, чтобы объявить о нашей женитьбе и рождении Гарта, — насмешливо произнесла Элла.

— Пожалуй, ты права, — согласился Мак. — Может, сходишь пока на кухню, поразишь Берту и всех прочих сногсшибательной новостью, а я тем временем разведаю, что происходит в доме, и зайду за тобой.

— Прекрасная мысль! — кивнула Элла. — Пошли, Гарт, познакомимся с тетей Бертой.


При виде молодой матери с ребенком лицо Берты выразило такую радость, что Элла поняла — за те два месяца, что она проработала на кухне, Берта ее искренне полюбила. Элла почувствовала себя так, словно никуда и не уезжала.

Берта прижимала ребенка к плечу, похлопывала по спинке и засыпала Эллу вопросами. Вскоре появился Мак.

— Приятная новость, — сообщил он. — Мой младший братец женится на Холли. По этому поводу и устроен прием, на котором объявили о предстоящей свадьбе.

— Да что ты! — поразилась Берта. — Я только-только привыкла к мысли, что она выходит замуж за тебя, и вот уже она собирается за Бака! Что же это происходит в вашей семье?

— Вид у них — счастливее не бывает.

— Хороши вы оба — водили нас за нос чуть ли не целый год, — проворчала Берта, с укором качая головой.

— Ты права, Берта, — согласился Мак. — Представляю, какой нагоняй я получу от Большого Дедди и Мисс Клариссы. А что скажут Фергюсоны! И подумать страшно.

— Не волнуйся, дорогой! — нежно промолвила Элла, прижимаясь к плечу Мака. — Я не дам тебя в обиду.

— Не сомневаюсь. — И Мак поцеловал ей руку.

А Берта, потрепав нежную щечку Гарта и заявив сурово: «Все у нас не как у людей», прижалась к шейке младенца и добавила: «Но я рада».


Мак и Элла попрощались со всеми, кто находился в кухне, с трудом вырвали Гарта из рук Берты и отправились в комнату Мака. Пока лишь только те, кто работает на кухне, узнали, что Мак приехал не один.

Обведя взглядом комнату, обставленную богато и со вкусом, Элла пришла в восхищение. Особенно от камина, мраморную полку над которым даже погладила рукой.

— Так вот где прошло твое детство, — благоговейно прошептала она.

— Тебе понравилось?

— Нет.

— Нет?

— Я просто влюбилась в эту комнату.

— Ах, вот как! — с облегчением вздохнул Мак, уложил младенца на кровать, пересек комнату и обнял Эллу. — С прибытием домой, миссис Брубейкер.

— Спасибо, мистер Брубейкер! Как хорошо наконец оказаться дома.

Он долго и нежно целовал ее, а Элла вспоминала слова Мака о том, что рядом с ней он готов завоевать весь мир. Она — тоже.


Была глухая ночь, когда в доме Брубейкеров раздался звонок. Спросонья Большой Дедди кинулся выключать будильник и, только поняв, что это звонит телефон, снял трубку.

— Слушаю, — буркнул он, стараясь нащупать кнопку настольной лампы. — Что? Что-что? Пенелопа родила? Кого? Надо же! Какое счастье! Да, да, немедленно ей сообщу! Подумать только! — воскликнул он, обращаясь к сонно протирающей глаза Мисс Клариссе. — Звонил Бру. Пенелопа родила. Мы с тобой стали дедушкой и бабушкой.

— Наконец-то у нас внук!

— Не внук, а внуки. Точнее даже — внучки.

— Две девочки! — восхитилась Мисс Кларисса.

— Уайнона и Наоми.

— Как мило!

— Еще бы. И мать и новорожденные чувствуют себя отлично. Пойду сообщу всем новость.

Вне себя от волнения, он выбежал в коридор и принялся барабанить во все двери подряд.

— Звонил Бру! Родилась двойня!

Из первой комнаты высунулся Бак, полусонный, но улыбающийся, из двери напротив показалась голова Холли, и они обменялись многозначительными взглядами.

Подняв почти всех своих детей на ноги, Большой Дедди добежал до комнаты Мака.

— Вставай! Нашего полку прибыло!

От стука и криков проснулся Гарт. Мак подхватил его на руки и вышел в коридор. Увидев Мака с малышом на руках, Большой Дедди остолбенел от удивления.

— Ты прав, — сказал отцу Мак. — Нашего полку прибыло. Познакомься — твой внук Гарт.

Большой Дедди, не в силах справиться с потрясением, хлопнулся в обморок.

— Сдается мне, — насмешливо повторил Мак мысль Эллы, — сейчас тоже был не самый подходящий момент выкладывать ему новости.

Глава двенадцатая

После того как Большой Дедди пришел в себя, семейство — в том числе Джонни, Кенни, Уэйлон, Вилли и маленький Хэнк, все растрепанные и заспанные, — собралось внизу, в кухне, вокруг большого стола. Элла и Мисс Кларисса хлопотали возле плиты, готовя угощенье.

Большой Дедди, сидя во главе стола, то качал малютку Гарта, то подкидывал, пока Мисс Кларисса не сочла нужным его остановить.

— Прости, дорогая, но согласись — не каждый день человек становится дедушкой. Даже трижды дедушкой! — Словно в подтверждение его слов Гарт пискнул и замахал крошечными кулачками.

Выждав, пока Элла освободится, Мак усадил ее рядом с собой и наконец изложил всю историю их любви и женитьбы. В ходе рассказа ему, естественно, пришлось также коснуться и мнимой помолвки с Холли.

Все взоры устремились на девушку, бедняжка от смущения покраснела.

— Значит, вы играли комедию? — спросил Большой Дедди, изумленно поднимая брови. — Но зачем?

— Тогда нам казалось, что это наилучший выход из положения. Простите меня. — Она с мольбой взглянула на своих будущих родственников. Элла улыбнулась Холли и дружески похлопала ее по руке.

— Мне тоже следует просить прощения. Львиная доля вины падает на меня, — признался Мак.

— Да и я хорош. Если б не лез постоянно не в свое дело, ничего бы не произошло и вам не пришлось бы притворяться, — сокрушенно произнес Большой Дедди. — Но скажи, дорогая, почему ты убежала? — спросил он Эллу.

— Я… я… — Элла взглянула на Мака. Он кивнул, подбадривая ее обо всем рассказать. — Я стала свидетельницей вашего разговора с Фергюсонами.

— В день их приезда? — понимающе кивнула Мисс Кларисса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*