KnigaRead.com/

Джеки Браун - Рецепт настоящей любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джеки Браун - Рецепт настоящей любви". Жанр: Короткие любовные романы издательство ЛитагентЦентрполиграф, год 2016.
Перейти на страницу:

– Верно, но не слишком много. И большинством из них можно управлять. Если ты купишь качественный кусок мяса, добавишь идеальную смесь специй, потом зажаришь на нужной температуре нужное время, получишь безупречный стейк.

Лара кивнула:

– Я тоже ценю аспект, связанный с управлением процессом.

– Но готовить любишь не из-за этого, – предположил он.

– Я люблю готовить по той же самой причине, по которой люблю оформлять готовую еду. Это творческий процесс.

– Искусство на тарелке.

– Вот-вот, – улыбнулась она.

– Что ж, Пикассо, – он показал кончиком ножа на нарезанные ингредиенты, – покажи, на что ты способна.

Они позавтракали в крошечной гостиной, обмениваясь байками об учебе в кулинарной школе. Как выяснилось, учили их одни и те же преподаватели. После завтрака Финн помог Ларе навести порядок на кухне. Было уже около полудня, и Финн решил, что пора донести до Лары идею, зародившуюся в его голове накануне вечером.

Она сама помогла плавно перейти к нужной теме, спросив:

– Волнуешься насчет завтра?

После всех перипетий наконец-то должен был начаться конкурс.

Финн понятия не имел, как телеканал планировал поступить после вынужденного ухода Лары. Но что бы они там ни придумали, соревнование должно было начаться с утра пораньше в понедельник.

– Конечно. Это будоражит.

– Заставляет нервничать?

Финн покачал головой:

– Будоражит.

Лара подмигнула ему:

– Просто продолжай уверять себя в этом.

– Знаешь, я тут подумал… – Финн сложил полотенце для посуды и повесил его на ручку духовки.

– О чем?

Он прокашлялся и взглянул Ларе в глаза:

– О том, чтобы провести небольшую разведку.

– Разведку?

– Да. Прощупать почву. Получить представление о моем будущем месте работы. – И он изобразил на лице то, что должно было сойти за обворожительно-самоуверенную улыбку.

– Ты предлагаешь пойти в «Честерфилд»?

– Хватаешь на лету.

– Зачем?

– Целую вечность там не был.

– И это – единственная причина?

– Нет, – признал он. – Что скажешь? Хочешь составить компанию?

Лара погрузилась в раздумья, вытирая разделочную доску. И, когда Финн уже ждал твердого «нет», Лара подняла взгляд и улыбнулась:

– Только должна тебя предупредить. Когда я в прошлый раз была в «Честерфилде», отец грозился вывести меня силой. Ты уверен, что тебе нужно появляться в моем обществе? Это может настроить отца против тебя. И уж поверь мне, если кто и умеет таить злобу, так это он.

Лара приводила убедительные доводы, но все это Финн уже успел хорошенько обдумать.

– Я все-таки рискну. Ну как, идешь?

– Если ты уверен…

– На все сто.

Перед тем, как Финн отправился домой, чтобы принять душ и переодеться, они договорились встретиться у «Честерфилда» в три часа. В это время как раз схлынет толпа зашедших на обед и ланч, а до обычной для ужина суматохи будет еще далеко.

Лара прохаживалась по тротуару перед «Честерфил-дом» в ожидании Финна. Он не опаздывал. Это она пришла раньше. И, судя по нервным шагам и вспотевшим ладоням, с ума сходила от волнения. Это казалось глупым и бессмысленным. Терять-то было нечего. Отец предельно ясно объяснил: Лара для него мертва. Ах, если бы у нее была хоть частичка той любви, что связывала семью Финна…

Вчера, перед отъездом из дома его родителей, мать и сестры обняли и расцеловали Финна. В этом не было ничего странного, они точно так же попрощались и с Ларой. Но она по-настоящему удивилась, когда папа Финна стиснул сына в объятиях и поцеловал его в щеку, сказав:

– Я люблю тебя.

Вот так – три слова, произнесенные без намека на смущение, без тени сдержанности, без каких-либо оговорок. И Финн повторил их в адрес папы. А вот ее отец весьма скупо демонстрировал привязанность, даже когда Лара была маленькой.

– Лара! – окликнул Финн, выйдя из такси.

Она улыбнулась и немного расслабилась – но тут заметила, во что он был одет.

Сама Лара остановила выбор на черных классических брюках и шелковой блузке с геометрическим принтом. Танкетка ее туфель была не слишком высокой, но добавляла немного дюймов ее росту, за счет чего штанины брюк не волочились по земле.

Финн же был одет в брюки цвета хаки и рубашку с закатанными до середины предплечий рукавами. Он выглядел великолепно, но посещение «Честерфилда» требовало вечернего костюма, если не фрака. В свое время отец не пустил в ресторан одного обладателя «Грэмми», явившегося в ковбойской шляпе и рубашке в стиле «вестерн».

– Ты ничего не забыл? – спросила Лара.

Финн нахмурился и, осознав, в чем дело, ругнулся себе под нос.

– Мы можем пойти туда в другой раз. – Лара уже чувствовала, как ослабляется петля вокруг ее шеи.

Но Финн покачал головой:

– Мне все равно нужны новые спортивный пиджак и галстук. Пойдем.

Он взял Лару за руку. Они направились к Пятой авеню, а потом прошли несколько кварталов до универмага «Сакс».

– Теперь еще и одежду подбирать! – посетовала Лара.

– Позволь мне расставить все точки над «i». Если женщинам нужна одежда, они отправляются на шоппинг. Мужчины же просто идут и покупают, что нужно. Совершенно разные процессы. Сейчас продемонстрирую.

Финн направился в мужской отдел. И всего за пять минут выбрал галстук, а потом, отыскав нужный размер, натянул пиджак. Когда тот сел по фигуре, Финн вытянул руки, чтобы проверить натяжение ткани на спине, и опустил их по бокам, убедившись, что манжеты достигают запястий.

– Прекрасно сидит и без подгонки. Идем.

Лара растерянно моргнула:

– А ты не хочешь примерить еще парочку?

– Нет. Вот видишь, разница очевидна. Женщины отправляются в магазин, чтобы ходить за покупками, а мужчины – чтобы покупать.

Лара не нашлась что возразить.

Спустя двадцать минут они вошли в «Честер-филд», и их провела к столику незнакомая Ларе женщина. Это радовало, хотя Лара понимала: скоро отцу все равно станет известно, что она без разрешения проникла в его владения. Оставалось лишь надеяться, что обойдется без повторения позорных сцен.

Их усадили за столик на двоих, который мог бы предложить интимную атмосферу, если бы не располагался в центре зала. Перед тем как удалиться, хо-стес вручила им пару меню в кожаных переплетах.

Лара открыла меню, спрятавшись за ним от тех, кому вздумается смотреть в зал с кухни. Где наверняка находился отец, готовясь к вечернему ажиотажу.

– Фирменные блюда кажутся недурственными, особенно морской окунь на гриле, – заметил Финн.

– Мой отец – большой поклонник запекания на гриле, особенно когда речь идет о рыбе. Помни об этом во время конкурса.

– Приму к сведению, – ответил Финн, но тут его внимание приковало что-то за спиной Лары.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*