Триш Грейвз - Только однажды
— Где я могу найти Счастливчика Луи?
Старичок был шокирован, его рот застыл в форме идеально круглой буквы «о», а руки дрожали, когда он откладывал бумаги в сторону.
— А? — пролепетал букмекер.
Рик наклонился ближе к уху.
— Счастливчик Луи, — почти прокричал он.
Старичок вздрогнул и указал глазами на дверь в дальней части комнаты.
— Спасибо, — громко сказал Рик.
Широкими шагами он направился к двери, в то время как остальные полицейские принялись записывать имена служащих конторы.
Флетч пошел за Риком, тихо бормоча что-то себе под нос. Рику послышалось, будто бы он сказал что-то типа: «Лучше бы я стал водопроводчиком, честное слово».
Рик распахнул дверь в кабинет и… увидел главу букмекерской конторы Счастливчика Луи. Тот как раз пытался, а вернее, пыталась скрыться через окно.
Если бы не чулки, которыми «Счастливчик Луи» зацепилась за подоконник, ей бы вполне это удалось.
Рик отцепил чулки, схватил «Луи» за талию и втянул обратно. «Луи» весила фунтов девяносто, у нее были седые кудрявые волосы и цепкие руки. Она извивалась и возмущенно визжала, пока Рик опускал ее на пол и разворачивал к себе лицом.
— Миссис Шугабейкер! — Рик был потрясен. Он узнал главу этой организации. Оказывается, он только что арестовал женщину, которая была известна самыми крупными пожертвованиями в благотворительный фонд полиции США!
Рик пришел домой еле живой от усталости. По десятибалльной шкале сегодняшний арест тянул исключительно на ноль.
Рик попытался напомнить себе, почему он стал копом. Явно не для того, чтобы бороться со стариками.
Проходя мимо письменного стола, он нажал мигающую кнопку автоответчика и, стянув армейскую куртку, швырнул ее в кресло. Прозвучал гудок, говорящий о том, что на автоответчике есть новое сообщение.
«Рик, это Лиза. Позвони мне, целую».
Рик подошел к черному ходу, распахнул дверь и свистнул.
Автоответчик запищал опять: «Здорово, Хардисон! Баскетбол сегодня в семь. Приходи».
Отстегнув кобуру, Рик положил пистолет на стол. Странно, что Берт не спешит ворваться в дом с радостным лаем.
Рик выглянул во двор.
Берта нигде не было видно. Ворота были закрыты. Ям в земле тоже не было — значит, он не мог сделать подкоп под забором и таким образом выбраться наружу. Тем более что это все равно не имело бы никакого смысла. Дух бродяжничества не был свойственен Берту. Пес знал, кто его хозяин, где его дом, и преданно сторожил вверенную ему территорию. Так что Рику даже не пришло в голову, что Берт мог убежать. Скорее всего пса кто-то похитил.
Стараясь не паниковать, Рик попытался составить рациональный план будущих действий, отгоняя мысли о том, что он сделает с похитителями Берта — его лучшего друга.
«…вы хозяин собаки по кличке… Хардон…»
Рик бросился к автоответчику. Видимо, он что-то не расслышал. Голос женщины был ему не известен. Для любительницы знакомиться по телефону голос звучал слишком неуверенно.
Рик снова нажал кнопку. Прослушав сообщение еще раз, он улыбнулся с облегчением. Надо бы потратиться на новый ошейник для Берта, раз уж его напарник шутки ради закрасил буквы «и» и «с» в фамилии Рика.
Берт, вероятно, перепрыгнул через забор. Но почему? Это было так не похоже на него. Хотелось бы думать, что это не новая игра пса. Они жили в этом доме чуть больше месяца, и, вероятно, Берт не совсем привык к месту.
Рик выругался и выключил автоответчик. Записав номер звонившей незнакомки, он улыбнулся. Бедная женщина была так взволнована! И вероятно, не без причины.
Почесывая ручкой висок, Рик уставился на номер. Он узнал один из номеров криминальной лаборатории, но не мог припомнить, чтобы там работала некая Шеннон Уэлш. Правда, последние несколько недель он занимался делом букмекеров, так что у него не было повода заскочить в лабораторию.
Рик набрал номер и потратил пару минут, заигрывая с Молли, прежде чем попросил соединить его с Шеннон Уэлш. Она ответила почти сразу, и ее нежный голос звучал немного растерянно.
— Мисс Уэлш, меня зовут Рик Хардисон. Я полагаю, у вас моя собака?
Последовала длинная пауза, настолько длинная, что Рик подумал, зачем Уэлш вообще дала ему этот номер.
Шеннон прокашлялась.
— По всей видимости, да.
— Я приношу свои извинения за причиненное неудобство. Спасибо, что присмотрели за ней. Когда я могу ее забрать?
— Я буду дома около… семи, мистер…
— Зовите меня Рик. Какой у вас адрес? Я подъеду к вам.
— Я предпочла бы привезти ее сама, — сказала Шеннон, и ее голос звучал крайне официально.
Рик взъерошил волосы.
— Леди, я всего лишь хочу забрать свою собаку.
— Разве я против? Я ведь не просила вашего пса нападать на меня в моем же дворе. Мне жаль, если вас не устраивает…
— Подождите, он напал на вас?
— Ну, ваш пес некоторым образом задержал меня. Он не хотел, чтобы я подходила к бельевой веревке.
— Он не поранил вас?
— Нет. В общем-то нет. Но он рычал.
Рычал?! Берт? Что-то было не так.
— Вот что я вам скажу, — продолжала девушка, — я позвоню вам, как только приеду домой. Вы дадите мне свой адрес, и я привезу Короля.
— Короля?
Еще одна содержательная пауза.
— Ну, я же не могла называть его… тем другим именем. — В голосе девушки слышались неодобрение и раздражение.
Рик едва удержался, чтобы не засмеяться. Она говорила как отъявленная ханжа. Он собрался было сказать, как зовут Берта на самом деле, но потом передумал.
— Ладно, пусть будет по-вашему.
— Хорошо.
Ее резкая манера говорить о многом могла рассказать. Рик готов был поспорить на что угодно, что незнакомка собирала волосы в пучок, так что у нее вытягивалось лицо. И еще она считала секс преступлением. И на самом деле она никогда не испытывала оргазм.
— Буду ждать вашего звонка.
Этой Уэлш не придется ему звонить. К тому времени, как она приедет домой, он будет ждать ее там.
Он позвонил на станцию:
— Флетч, мне нужен адрес…
К дому подъехала красная «мазда-миата», и Рик отошел от дуба, прислонившись к которому ждал Шеннон Уэлш. Такой выбор машины удивил Рика. Он не мог представить благонравную сотрудницу криминальной лаборатории за рулем спортивной машины.
Дверь гаража поднялась, и машина заехала внутрь. Рик не успел рассмотреть сидевшую за рулем женщину, но ему показалось, что он увидел светлые волосы.
Рик подождал немного и направился к дому. Интересно, как Уэлш воспримет новость, что они соседи?
Лучше до поры до времени об этом не говорить.