Триш Грейвз - Только однажды
Открыв дверь-ширму, Шеннон сделала знак псу, чтобы тот заходил. Как король, он важно прошествовал в дом и по-хозяйски стал все обнюхивать.
Потом он вернулся в кухню и посмотрел на Шеннон выжидающе. Она не могла заставить себя называть пса этим именем — Хардон, поэтому мысленно переименовала его в Короля.
Шеннон достала из холодильника мясо, приготовленное для ланча, и отрезала кусок. Держа мясо перед носом собаки, она сказала:
— Голос!
Король лег на пол и перекувырнулся.
— Лежать!
Король сел.
— Кувырок!
Король снова лег и замер, притворяясь мертвым. Видимо, этот придурок, его владелец, разговаривал на другом языке.
Шеннон поставила на пол большую миску с водой. Король умудрился расплескать больше, чем выпить.
Пока он пил, Шеннон взяла телефон и набрала номер криминальной лаборатории. Хоть один раз у нее была веская причина опоздать на работу. Через несколько секунд начальник и подруга Шеннон взяла трубку:
— Диана Маккензи, слушаю.
— Привет, Диана, это Шеннон.
— Только не говори, что ты заболела!
— Нет, я просто немного опоздаю. На меня только что напали на моем заднем дворе.
— О-о-о, скажи мне, он высокий, смуглый и роскошный!
— Не совсем… — Шеннон посмотрела на Короля. — Он — собака.
— Эй, милая, говорят, хулиганы хороши в постели. Займись им.
Шеннон закатила глаза. Только Диана могла свести обсуждение результатов экспертизы к обсуждению мужчин.
— Да нет же, честное слово, я имею в виду самую обычную собаку, гав-гав.
— А, ну в таком случае поднимай свою задницу и быстро на работу. Престон хочет получить результаты по делу адвокатской конторы сегодня. Ему не терпится узнать, достаточно ли материала, чтобы предъявить обвинение.
— Я буду сразу же, как только позвоню хозяину собаки и верну ему этого зверя.
— Откуда ты знаешь, кто владелец?
— Интуиция, — сказала Шеннон.
— Если хозяин симпатичный, разрешаю тебе задержаться еще на полчаса. Наверстаешь как-нибудь потом.
— Ты хоть когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме мужчин и секса?
— Ни в коем случае.
Смеясь, Шеннон положила трубку. С телефоном в руке она наклонилась над Королем и повернула ошейник, чтобы набрать номер. Пока она набирала цифры, ее негодование росло, и она стала ходить по комнате. После пяти гудков раздался сигнал автоответчика.
— Оставьте ваше имя и номер телефона. Я вам перезвоню.
У Шеннон мурашки побежали по коже. Никогда она не слышала такого голоса, низкого, раскатистого и внушительного. Воображение нарисовало образ опасно красивого молодого человека, уверенного в себе, надменного и в высшей степени мужественного. Это был голос плохого парня, если Шеннон хоть что-нибудь в этом понимала.
Она быстро положила трубку. И, несколько раз глубоко вздохнув, посмотрела на собаку. Определенно мужчине с таким голосом ничего не стоило назвать свою собаку Хардон.
Набравшись решимости, Шеннон снова набрала номер. Странно, но она почувствовала нечто сродни предвкушению, дожидаясь сигнала автоответчика. Внутри у Шеннон все трепетало, когда она слушала запись голоса. Возможно ли испытать страсть к мужчине, всего лишь услышав его голос?
После гудка она сказала:
— Э-э-э, меня зовут Шеннон Уэлш, у меня есть кое-что, что принадлежит вам. Если это правильный номер, вы — хозяин собаки по кличке… э… Хардон. — Шеннон закрыла глаза и с трудом подавила стон. Она не могла поверить, что только что это сказала. — Да, ваша собака у меня. Сегодня утром она оказалась на моем заднем дворе. — Шеннон сглотнула. — Мне… надо идти на работу, так что я привяжу ее, чтобы она опять не убежала. Это, наверное, все, что я могу сделать.
Шеннон опять засомневалась, не зная, оставлять ли свой адрес. Непонятно почему, она почувствовала что-то вроде страха.
Нет, все-таки она не хотела, чтобы хозяин Хардона знал, где она живет.
— Позвоните мне на работу, и мы договоримся, как вам забрать вашего пса.
Все еще сомневаясь, Шеннон назвала номер и снова положила трубку.
Рик Хардисон проверил обойму в пистолете и посмотрел на Тома Флетчера, своего напарника, стоящего на пороге склада. Флетч кивнул.
Рик оглянулся проверить, все ли на месте. Затем подошел к двери и резко толкнул ее. Замок поддался, и они с Флетчем быстро вошли внутрь, держа пистолеты наготове. Они оказались на небольшом, но хорошо оборудованном складе. По виду продуктов можно было судить о том, что Счастливчик Луи, глава этой букмекерской организации, хорошо кормил своих работников. Пол был заставлен банками и бидонами, огромными мешками с мукой и сахаром, а на полках лежали упаковки шоколадного печенья. В какой-то момент Рик усомнился в правильности адреса.
Он взмахнул рукой с зажатым в ней пистолетом, и по его сигналу остальные полицейские, участвовавшие в операции, веером расположились за их спинами. Рик подошел к двери во внутренние помещения и прислушался. Он различил дребезжание телефонов и низкий гул голосов.
Дождавшись, когда Флетчер встал с другой стороны двери, Рик распахнул ее с криком:
— Всем не двигаться! Оставайтесь на своих местах!
Присутствующие, включая самого Рика, замерли. Он прищурился и обвел взглядом помещение. У него чуть не отвисла челюсть от удивления. Полицейские, толпившиеся позади, тоже остановились.
Никто не подходил к надрывающимся телефонам — около пятидесяти букмекеров беспокойно смотрели на людей в форме.
Это была поразительная по своим масштабам организация.
На ближайшей стене висела огромная доска, и один из служащих помогал букмекерам поддерживать темп, фиксируя на ней ставки на результаты различных спортивных соревнований, скачек и даже на то, что Элвис жив. У каждого букмекера был свой письменный стол и стул с кожаным сиденьем. На каждом столе имелся телефон, какие-то документы, маленькая хрустальная ваза с единственной маргариткой и зеленью и тарелка с шоколадным печеньем.
Почти у каждого стола…
Рик украдкой посмотрел на Флетча:
— Похоже, мы попали в яблочко.
Полицейские опустили оружие. Это была букмекерская контора, на которую работали исключительно пожилые люди.
Рик отодвинул полу куртки и спрятал пистолет в кобуру.
— Разойдитесь, — приказал он стоящим сзади.
Легкой походкой Рик подошел к ближайшему букмекеру, к мужчине, которому на вид было лет семьдесят или восемьдесят — трудно сказать, и спросил:
— Где я могу найти Счастливчика Луи?
Старичок был шокирован, его рот застыл в форме идеально круглой буквы «о», а руки дрожали, когда он откладывал бумаги в сторону.