Мэгги Кокс - Колдовское лето
– Проклятье!
Неудивительно, что ей хочется сесть и расплакаться. Сначала она обнаружила, что сосед у нее настоящий неандерталец, а потом ей стало понятно, что любые работы под лозунгом «сделай это сам» – явно не ее стихия. Например, починить эту калитку. Это должно было быть совсем просто. Ей казалось, что это просто, поправила себя Роуэн, раздосадованно хмуря брови. Но, по-видимому, легче расщепить атом, чем выкрутить этот шуруп.
– Не получается?
Услышав низкий мужской голос, Роуэн вскинула глаза. Ее обдало жаром, как будто она погрузилась в ванну с горячей водой. Холодные, как лед, зеленые глаза взирали на нее с неприятной прямотой. Несмотря на зарождавшийся в ней гнев, она не могла заставить себя отвести взгляд от волевого и, несомненно, красивого лица. Возникшее у нее беспокойство было более сильным, чем при первой встрече, когда он с неудовольствием поймал унесенную ветром соломенную шляпу.
– Получается. Благодарю вас.
Положив отвертку на землю и пытаясь принять безразличный вид, Роуэн энергично потерла руки, чтобы восстановить кровообращение в закоченевших пальцах.
– Ваша чертова калитка скрипела всю ночь и не давала мне спать.
Скрестив мускулистые руки на груди, которая, как ей показалось, была устрашающе широка, недружелюбный сосед одарил Роуэн очередным злобным взглядом.
– Как вы думаете, почему я пытаюсь починить ее? Я тоже не смогла уснуть из-за ее скрипа. – И еще потому, что ей приснился кошмар – Грег, идущий навстречу той машине...
– И вы знаете, как это сделать?
Легкая улыбка тронула его строго поджатые губы, но Роуэн сказала себе, что это ей просто почудилось. У нее появилась уверенность, что увидеть улыбку этого мужчины так же невероятно, как жимолость в Арктике. Как бы там ни было, она слишком занята, чтобы обращать внимание на его снисходительно покровительственный тон.
– Честно говоря, мистер... как вас там зовут, это не ваше дело, и я буду благодарна, если вы оставите меня в покое и дадите возможность заниматься делом.
– Эван Кэмерон.
– Что? – Роуэн удивленно моргнула.
– Так меня зовут. Эван Кэмерон. – Но не надейтесь, что мы станет друзьями только потому, что я назвал вам свое имя.
Она поняла его невысказанную мысль.
– Прекрасно. Теперь я буду знать, кто вы, когда кто-нибудь по ошибке постучится в мою дверь. – Роуэн решительно схватила отвертку и сосредоточенно принялась откручивать неподатливый шуруп.
– Дайте ее мне.
– Что?
Прежде чем она успела опомниться, он выхватил отвертку из ее замерзших пальцев. Потрясенная бесцеремонным прикосновением большой грубоватой руки, Роуэн негодующе выпрямилась во весь рост – метр шестьдесят два сантиметра – и сердито посмотрела на угрожающе возвышавшегося над ней мускулистого темноволосого мужчину.
– Почему бы вам не пойти в дом и не погреться, пока я буду заниматься этим?
Если этот наглец внезапно решил показать, что обеспокоился ее благополучием, то он напрасно старается. Его раздражает скрип калитки, и он хочет починить ее, потому что ему не улыбается провести еще одну бессонную ночь. Возможно, другая женщина была бы благодарна за то, что сосед собирается избавить ее от тяжелой работы, но только не Роуэн. По ее мнению, помощь, которая не оказывается от души, – вовсе не помощь.
– Я не обращалась к вам за помощью, мистер Кэмерон, и не нуждаюсь в ней. Мне кажется, что в воскресное утро у вас есть более приятные занятия, чем мерзнуть, занимаясь починкой моей калитки. – Протянув руку за отверткой, Роуэн пыталась совладать с сердцебиением, вызванным взглядом холодных зеленых глаз. – Будьте добры, отдайте мне отвертку.
– У вас есть в доме мужчина, мисс или миссис Хокинс?
– Это вас не касается. И прежде чем вы скажете что-нибудь еще... не смейте обращаться со мной, как с глупенькой женщиной, которая не может отличить один конец инструмента от другого, потому что...
– А вы можете? – Эван не смог удержать улыбку.
Роуэн расправила плечи и бросила на него негодующий взгляд.
– Могу что?
– Отличить один конец от другого?
– Нет, это просто смехотворно! Отдайте отвертку и уходите. Пожалуйста, отойдите от моей калитки!
– Как вам будет угодно. – Пожав широкими плечами, Эван вложил отвертку в ее протянутую руку. Он повернулся, намереваясь удалиться, но затем остановился и холодно оглядел Роуэн с ног до головы, явно сомневаясь в ее физических возможностях. – Удивительно, как подходит к данной ситуации выражение «Желая досадить другому, ты действуешь во вред себе». Почините калитку, мисс или миссис Хокинс, или ночью я постучусь в вашу дверь, чтобы вместе со мной вы смогли насладиться пыткой, которая называется «бессонница».
Выпустив эту парфянскую стрелу, он удалился с видом владетельного лорда, снизошедшего до разговора с крестьянкой. Дав выход своей ярости, Роуэн с такой силой воткнула отвертку в шуруп, что чуть не взвыла от боли, когда она соскользнула и едва не проткнула ей большой палец.
Два часа спустя окоченевшая от холода Роуэн, чувствуя, как от голода у нее урчит в животе, поднялась с колен и признала свое поражение. Два часа, господи! Два часа! И проклятая петля так и не поддалась! Она торопливо пошла по тропинке к дому, украдкой поглядывая на окна соседа. С облегчением убедившись, что он не подсматривает, Роуэн вбежала внутрь и плотно закрыла за собой дверь. Через десять минут она устроилась за сосновым кухонным столом. Держа в руках чашку горячего шоколада, чтобы согреться, она принялась изучать телефонный справочник в надежде найти поблизости человека, занимающегося случайной работой. Роуэн уже взяла телефон, чтобы набрать номер, и в этот момент по дому угрожающе разнеслось мелодичное треньканье звонка.
– Должен признаться, что в упорстве вам не откажешь.
– Что вы имеете в виду?
Ощетинившись от насмешливой искорки, появившейся в зеленых глазах Эвана Кэмерона, внушительная фигура которого почти полностью заполнила дверной проем, Роуэн с трудом удержалась, чтобы не стереть пощечиной наглую ухмылку с его раздражающе красивого лица.
– Я два часа наблюдал за тем, как на холодном ветру вы боретесь с этим шурупом, и каково бы ни было мое отношение к подобному упорству, достойному, несомненно, лучшего применения, у меня вызывает уважение то, что вы не оставили попыток. Позвольте мне избавить вас от этой неприятности и починить калитку. Обещаю, что после этого я не стану докучать вам.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Как же мне вдолбить в вашу бестолковую голову, что я не хочу, чтобы вы чинили мою калитку? – неожиданно для самой себя взорвалась Роуэн. – Если я не могу починить ее сама, я лучше попрошу сделать это любого другого человека, но только не вас!