KnigaRead.com/

Кимберли Рэй - Научи меня любить

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кимберли Рэй - Научи меня любить". Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2003.
Перейти на страницу:

— Да, это правда. Послушай, я уже танцевала со всеми представителями мужского пола в нашем благородном собрании, за исключением Юпитера Дэниэлса. Впрочем, в фонде ветеранов ходят слухи, что его принадлежность к этому полу весьма сомнительна. Следовательно, остался только мой новоиспеченный деверь.

— Значит, я твоя последняя надежда на танец?

— Я просто последовала народной мудрости: «Хорошенькое — напоследок». — Деб забрала бутылку из его рук и допила ее содержимое одним залпом. — Вот, пиво у тебя закончилось. Пошли.

— Хорошая свадьба, — пробормотал Джек, когда они заскользили по паркету в такт музыке. Его нос уловил легкий аромат яблок и корицы. Он незаметно скосил глаза и увидел рыжую девушку в нескольких шагах от себя. Она двигалась с очень сосредоточенным видом, шевеля губами, словно считала шаги. Девушка была очень напряжена, и его охватило безумное желание прижать ее к себе, чтобы проверить, сможет ли он лишить ее этой церемонности.

А ее манящие, мягкие на вид губы были тут совершенно ни при чем. И ему совсем не хотелось коснуться их своими губами.

Это вопрос принципа, убеждал себя Джек. Раз пришла на свадьбу — развлекайся, веселись. У людей такой счастливый день. А она тут ходит с постной миной. Куда это годится?

— Это Пейдж Кэссиди.

— Хорошо. — Он заставил себя перевести взгляд на невестку и не думать о том, как мог бы лишить серьезности эту сдержанную рыжеволосую девушку. От ее чопорности наверняка не осталось бы и следа. Хотя его совершенно не тянуло поцеловать ее или дотронуться до нее, даже думать о такой, как Пейдж Кэссиди, у него не было настроения.

И вдруг — ни с того ни с сего — ему ужасно, нестерпимо захотелось сделать с ней все это и еще очень многое.

— Она работает в моей газете.

— Хорошо.

— Она симпатичная, правда?

Молодой человек сощурился.

— Выкинь свои коварные планы из головы, сестренка.

— А что такого? — пожала плечами Деб. — Разве тебе не нравятся красивые девушки?

— Такие, как она, — нет.

— Что значит «такие»?

— Такие, которые мечтают выйти замуж.

— И что в этом плохого?

— Ничего. Просто это не мой тип женщин.

Она понимающе посмотрела на него.

— А, тебе по душе свободолюбивые одиночки, да?

— У них есть свои плюсы.

— Да уж. У них аллергия даже на само слово «замужество».

Джек усмехнулся.

— Слушай, это Джимми научил тебя сводничать? Ты просто прирожденная сваха.

— Ты думаешь? — с довольным видом улыбнулась Деб.

— Это твое истинное призвание.

— Спасибо. Но лестью меня не отвлечь. — Она указала глазами на Пейдж. — Ну скажи, разве она не прелесть?

Молодой человек покачал головой.

— Угомонись.

— Она прелесть! И очень умна. И очень мила. А очки, как мне кажется, придают ей сексуальности. Знаешь, она похожа на эту телеведущую, Кэти Корик. Ты не находишь?

— Как ни старайся, из меня ты и слова не вытянешь.

— Да брось ты, Джек.

— Ни слова! Если я соглашусь, ты тут же потащишь меня к ней знакомиться. А если не соглашусь, отдавишь мне ногу.

— Это я в любом случае сделаю.

Он ухмыльнулся.

— Оба варианта сулят неприятности. Хватит с меня.

Деб сердито посмотрела на деверя.

— Тебе нужно познакомиться с приятной женщиной. — Словно впервые осознав, что говорит, она тряхнула головой: — Господи, да что со мной? Неужели это я, ярая поборница свободы, пытаюсь свести тебя с девушкой? Я замужем каких-то пять часов, а уже агитирую всех и каждого познать счастье семейной жизни. Конечно же, ты сам найдешь себе подругу, без моей помощи. Только, прошу тебя, убедись, что она мила.

— Слушаюсь.

— И умна.

— Слушаюсь.

— И симпатична. — Деб поймала взгляд Джека и снова тряхнула головой. — Ладно, ладно. Больше не буду. Надолго ли на этот раз блудный брат пожаловал в наши края?

Молодой человек неопределенно приподнял бровь.

— А когда вы возвращаетесь из свадебного путешествия?

— Через две недели.

— Значит, я уеду через две недели и один час — или около того, пока не знаю, сколько потребуется времени, чтобы уложить чемодан.

— Да ну тебя.

— А что такое? Говорю как есть.

— Знаю. Непонятно, однако, почему ты хочешь сбежать отсюда, как только мы вернемся. Мог бы задержаться, хотя бы ненадолго. — Джек устало посмотрел на невестку. «Ну вот, опять старая песня», — прочла она в его взгляде. — Я же не заставляю тебя жениться. Можно просто оставить свою кочевую жизнь, осесть, остепениться…

— Ой, не надо. Кого ты хочешь провести? Я тебя насквозь вижу. Только и ждешь, чтобы женить меня…

— Я не шучу, — перебила она. — Нельзя же всю жизнь скитаться с места на место. Тебе уже тридцать. А ты все мотаешься по стране, как перекати-поле.

— А мне нравится переезжать с места на место. Поэтому как только вы вернетесь, я уеду. В следующем месяце в Санта-Фе меня ждет работа на одном из лучших ранчо юго-запада. У них там отличный конезавод, они сами объезжают и тренируют своих лошадей. А тренер взял отпуск на месяц по каким-то там личным причинам. Я его заменю.

— На время.

— Ага.

— Но ведь это очень далеко.

— Ага.

Деб пристально посмотрела на Джека.

— Ты не скучаешь по близким?

— Ясное дело, скучаю. Но Джимми занят тобой и новой строительной фирмой. Ты занята своей газетой. Мама завтра уезжает с Реддом в Лас-Вегас на суперфинал родео. — Редд Бейли был самым умелым укротителем быков в своей подгруппе и выигрывал чемпионат вот уже пять лет кряду. — Скажем так, у моих близких на данный момент хватает своих дел. Посему никто особенно не опечалится из-за моего отъезда. И вообще, ты меня танцевать пригласила или нет?

— Так мы ведь танцуем.

— Нет, мы разговариваем. А вот сейчас будем танцевать. — Джек крутанул улыбающуюся Деб под рукой.

Еще полминуты они быстро кружились по паркету, потом песня закончилась, и Деб обняла Джека.

— Спасибо, братишка. Желаю удачи.

— Это я должен пожелать тебе удачи. Ведь ты вышла замуж за моего упрямого братца.

— Верно. Но тебе благосклонность фортуны все же нужнее. — На ее губах появилась лукавая улыбка, когда она посмотрела куда-то за него. — Ведь на меня не собираются наброситься дюжина-другая одиноких дамочек. — Деб быстро чмокнула его в щеку. — Крепись, — прошептала она и уплыла прочь в белом облаке подвенечного платья.

Молодой человек обернулся и увидел стайку женщин, направлявшихся прямо к нему. Глаза каждой из них излучали решимость заполучить его на следующий танец.

Он поспешил к стойке бара. Боковым зрением Джек заметил поблизости уже знакомую рыжеволосую девушку, тоже покинувшую танцевальную площадку. Пейдж, кажется…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*