KnigaRead.com/

Эмма Дарси - Ловушка для босса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмма Дарси, "Ловушка для босса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Как бы то ни было, опыт работы в компании Джейка оказался для нее весьма полезным. Но все же, думала она по дороге из Четсвуда в Милсонз-Пойнт, этому пора положить конец.

И чем скорее, тем лучше.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Жизнь сложилась как нельзя лучше, – весело думал Джейк, развалившись в кожаном кресле и закинув ноги на свой рабочий стол.

Мел не одобрила бы эту позу. Помощница могла войти в любую минуту и увидеть подошвы его ботинок. Она не станет отвечать на его приветствие, пока он не уберет ноги со стола.

Мел умела требовать к себе уважения. Из нее вышла бы хорошая учительница или няня.

Вдруг ему на ум пришла мелодия из самого популярного мюзикла всех времен – «Звуки музыки» Роджерса и Хаммерстейна, который очень любило старшее поколение.

Нужно уделять больше внимания этой целевой группе, – подумал Джейк.

Но проблема заключалась в том, что представители старшего поколения не так часто пользовались Интернетом, как подростки. Именно через Всемирную сеть поступало большинство заказов. Если бы можно было получить доступ к старшим через младших… Нужно подкинуть ребятам из компьютерного отдела идею.

Джейк насвистывал песенку няни-монахини из фильма, когда раздался стук в дверь, и в кабинет вошла Мел. Как он и предполагал, помощница остановилась и, уставившись на его ноги, неодобрительно покачала головой. Так сделала бы Мэри Поппинс, если бы один из ее подопечных нарушил правила хорошего тона.

Улыбаясь Мел, Джейк опустил ноги на пол. Эта женщина может вести себя как няня, но определенно не похожа на монахиню! Увидев ее, он тут же забыл про мюзикл и про няню.

– Просто потрясающе! – воскликнул Джейк, разглядывая яркую одежду, облегающую пышные формы Мерлины.

И очень сексуально, – добавил он про себя.

– Доброе утро, Джейк, – сухо произнесла молодая женщина, проигнорировав замечание относительно ее нового наряда.

Должно быть, она лишь отметила про себя, что в очередной раз справилась со своей задачей. Мисс Деловитость не знала поражений, но сегодня Джейк решил снова бросить ей вызов.

– Чудесное утро, Мел, – весело произнес он. – Ты принесла с собой свою записную книжку?

Она держала ее перед собой как щит, и Джейк, как обычно, подтрунивал над ней.

– Да, – все так же серьезно ответила Мерлина.

Джейк хотел пробиться сквозь стену ледяной вежливости, которой она себя окружила, и увидеть ранимую женщину, прятавшуюся за ней.

– Садись, – предложил он, и помощница опустилась на край кресла, вместо того чтобы откинуться на спинку.

Ее ноги просвечивают сквозь ткань юбки, – с удовлетворением отметил Джейк.

– Я готова, – заявила Мерлина, предупреждая, что ему следует перестать пялиться на ее ноги и приступить к делам.

Встретившись с ней взглядом, Джейк ухмыльнулся.

– Ну разумеется, – протянул он. – Ведь ты ждешь не дождешься, когда я брошу тебе очередной вызов.

Я его ненавижу, – пронеслось в голове у Мерлины.

Джейк Девила никогда не будет воспринимать ее серьезно и считаться с ее чувствами. Она ему безразлична. Всего лишь марионетка в его руках!

Было настоящим безумием сидеть здесь – ее сердце бешено колотилось под оценивающим взглядом Джейка. Лукавая ухмылка на его лице говорила о том, что он замыслил недоброе.

Джейк придвинул свое кресло ближе к ней, и это означало, что сейчас он начнет делиться с ней своими блестящими идеями.

Мерлина вся напряглась в томительном ожидании.

– Позже я планирую провести совещание, – наконец сказал он. – На нем должны присутствовать все отделы. Я собираюсь внести кое-какие предложения по расширению целевой группы.

Когда он говорил о делах, она испытывала чувство облегчения.

– Во сколько? – спросила Мерлина деловым тоном.

– В одиннадцать пятнадцать. К этому времени мозги сотрудников окончательно проснутся.

– Правильно, – согласилась она.

– Сообщи об этом во все отделы, Мел.

– Непременно. У тебя есть еще ко мне вопросы или я могу идти?

– Подожди. – В его глазах загорелись озорные искорки. – У моего дедушки скоро день рождения.

У меня тоже, – подумала она.

– Ему исполняется восемьдесят лет.

А мне тридцать.

– Я хочу устроить для него что-нибудь особенное. – Джейк умолк и посмотрел на нее словно хищник на жертву. Мерлина стойко выдержала этот взгляд.

– Хочешь, чтобы я поделилась с тобой своими соображениями?

Джейк рассмеялся.

– Думаю, ты даже не догадываешься о том, что может развлечь моего дедушку. Он до сих пор пьет шампанское за завтраком.

Мерлина знала, что Байрон Девила был скандально известен своими многочисленными браками. В этом он мог потягаться с английским королем Генрихом Восьмым. Скорее всего, Джейк пошел по его стопам. Единственная разница между ними заключалась в том, что Байрон женился на своих пассиях. Должно быть, в годы его бурной молодости было неприлично иметь такое количество внебрачных связей.

– Я хочу, чтобы ты заказала для него торт.

– Торт, – повторила Мерлина, сделав пометку в записной книжке.

– Это будет особенный торт. Восьмиярусный. По ярусу на каждый десяток лет.

Не многовато ли? – подумала она, записывая цифру.

– По краям ярусов должно располагаться восемьдесят свечей.

– Ему будет тяжело задуть их все, – заметила Мерлина.

– Ты удивишься, когда увидишь, какой крепкий и бодрый у меня дедушка.

Мерлина насмешливо посмотрела на него.

– Ты хочешь, чтобы он надорвался в день своего рождения?

Джейк улыбнулся.

– Очень мило с твоей стороны беспокоиться о нем, Мел, но свечи будут только для украшения.

– То есть их не надо будет зажигать?

– Да.

Мерлина закатила глаза и сделала очередную пометку в записной книжке.

– Они будут ненастоящими, впрочем, как и сам торт.

Молодая женщина чувствовала, что ее мозг вот-вот расплавится. Медленно подняв глаза, она посмотрела на своего мучителя.

– Может, объяснишь? – произнесла Мерлина с невозмутимым видом.

Джейк рассмеялся, и у него на щеках появились ямочки.

Она ненавидела его. Ненавидела за то, что он так на нее действует.

Каждая клеточка в ее теле реагировала на его присутствие.

Я одержима дьяволом, – думала она. – Я должна освободиться от этого мужчины.

– Боюсь, что одним звонком в кондитерскую тут дело не обойдется, – заметил Джейк.

Мерлина промолчала в ожидании дальнейших указаний.

– Думаю, люди, занимающиеся театральным реквизитом, представят нам все необходимое, – добавил он.

– Каких размеров должен быть торт? – собравшись с мыслями, спросила Мерлина.

– Около шести футов в высоту, а верхний ярус должен быть такой ширины, чтобы в него свободно могла пройти женщина.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*