Карен Норидж - Объятия любимого
— Все в порядке?
Его голос был низким и хриплым. Луиза ощутила, что один звук его голоса возбуждает ее. Она нетерпеливо кивнула.
— Да… Все хорошо…
— Отлично. — Он поцеловал ее ухо. — Как насчет этого?
— Да… Господи, да! — Луиза закрыла глаза, когда его рука плотнее прижалась к ее телу, прошлась по внутренней стороне бедра, затем оказалась между ее ног. Она почувствовала, что ее трусики стали влажными.
— Так хорошо?
Она смогла только кивнуть. Ей было более чем хорошо. Невероятно хорошо. Луиза не возбуждалась так с тех пор, когда в семнадцать лет впервые попробовала заняться любовью. Да и тогда было совсем не то, что сейчас. Тогда она была почти ребенком и завелась от того, что делает запрещенные «взрослые» вещи, а не от мальчика, который был вместе с ней. Луизе не хотелось думать об этом, особенно сейчас. Но прошлое все еще было частью ее…
— Мне нравится твоя нежная мягкая кожа, — прошептал Стив. — Я хотел бы целовать тебя бесконечно. Или…
Ее ногти впились ему в плечи; она изогнулась и глухо застонала.
Громкий стук в дверь заставил обоих вздрогнуть. Луиза тихо ахнула, Стив поморщился.
— Стив? — позвал знакомый голос. — Ты там?
Стив резко повернулся лицом к двери.
— Я убью его!
— Господи, — прошептала Луиза.
У нее задрожали руки. Она ведь несла ответственность за успех этого проекта, она должна была находиться сейчас в зале, вместе с людьми, которые пришли поддержать ее начинание. А вместо этого она укрылась в темной комнате и наслаждается любовными играми! Она снова повела себя безответственно — как и семь лет назад…
— Прошу прощения, — сказал Эдвин из-за двери, — но там все ищут Луизу. Кто-нибудь может прийти сюда.
Стив отстранил от себя Луизу, посмотрел ей в глаза.
— Милая, ты в порядке?
— Да.
— Не смотри на меня так, Луиза, — прошептал он, — То, что мы сделали…
— Стив, я тебя слышу, — сказал Эдвин, — каждое твое слово. Я уйду, если ты скажешь мне, что передать остальным.
Не отрывая взгляда от Луизы, Стив крикнул:
— Дай мне минуту!
В голосе Эдвина слышалось сожаление.
— Стив, публика беспокоится.
— Что еще там случилось?
— Пришли новые люди — представители разных организаций, готовых принять участие в благотворительности. Но все календари, которые были, уже распроданы, и я не знаю, что им сказать.
Луиза отперла дверь и шагнула в коридор.
— Я здесь, — сказала она. — Скажите им, что у меня есть еще календари, я сейчас их принесу.
Эдвин взглянул на нее и быстро отвел глаза. Луиза почувствовала, что ее щеки начинают гореть от стыда. Она получала удовольствие, в то время как должна была собирать деньги для жертв пожаров. И Эдвин, должно быть, понял это… Тот прочистил горло и проговорил, по-прежнему не глядя на нее:
— Да, конечно. Я скажу им… Не беспокойтесь.
— Спасибо вам.
— Я могу сам принести календари, — предложил Эдвин, — если вы скажете мне, где они лежат.
Казалось, Эдвин был нисколько не удивлен тем, что застал их в подобном положении. Луиза спросила себя: неужели все было действительно настолько очевидно?
— Не стоит, — сказала она. — Это моя работа.
— Ладно. — Эдвин повернулся, чтобы уйти. — Пойду успокою публику, только не задерживайтесь долго.
Едва он удалился, Стив закрыл дверь и повернулся к Луизе.
— Ты ведь не собираешься комплексовать из-за этого?
Она нервно рассмеялась.
— Стив, Эдвин отлично понял, чем мы тут занимались.
— И что же? — Стив спокойно пожал плечами. — Все мы люди. Великое дело! Он и сам не святой.
У Луизы не было времени спорить с ним. Вдобавок она понимала, что могло быть и хуже. Если бы Эдвин не прервал их, они могли бы оказаться в гораздо более компрометирующей позиции… Вслед за этой мыслью ей в голову пришла еще одна, и Луиза спросила себя, в какой именно позиции они могли бы заниматься любовью на столе в пустом офисе… Стив наверняка знает их немало…
— Что такое? — спросил Стив и ухмыльнулся. — Какая непристойная мыслишка пришла тебе в голову?
Уязвленная тем, что он сумел так легко прочитать ее мысли, Луиза поджала губы. И все же она не могла не спросить:
— А как бы мы могли… ну ты понимаешь… прямо здесь?
Стив хмыкнул и пригладил растрепанные волосы.
— Ну и вопросы ты задаешь, мисс Скромность! — Луиза надулась, и Стив добавил: — Но если хочешь, то сегодня ночью, когда закончится этот проклятый прием, я тебе покажу.
Она задрожала в предвкушении блаженства, кивнула и направилась к двери, но, бросив взгляд на Стива, внезапно остановилась. Его рубашка была измята, волосы растрепаны, лицо блестело от пота. Она сама, должно быть, смотрится не лучше. Если она в таком виде вернется в зал, то ни у кого не останется сомнений в том, чем она занималась все это время…
— Стив…
— Да, милая?
— Я нормально выгляжу?
Он тронул ее щеку чуть дрожащей рукой.
— Малышка, ни одна женщина не могла бы выглядеть лучше…
В ушах Луизы все еще звучали последние слова Стива, когда она шла по коридору. Луиза надеялась, что лейтенант Дэвидсон скоро появится в зале и снова отвлечет на себя внимание публики, так что у нее будет время принести календари.
Пронизывающий ледяной ветер дунул ей в лицо, когда она вышла на улицу и заспешила к своей машине. Серебристый свет фонарей казался сказочным и таинственным в холодной черноте ночи, мерцая в искрах падающего мокрого снега. Луиза огляделась вокруг. Снег лежал на крыше ее машины, на телефонных будках, на ветках деревьев и медленно таял на тротуаре.
Дверцу машины прихватил морозец, и Луизе пришлось попыхтеть, чтобы открыть ее. Ее руки закоченели, коленки дрожали от холода. Она жалела, что не сообразила накинуть пальто, но, выходя, она грезила о Стиве, начисто позабыв, что ей следует одеться. Наконец дверца поддалась. Луиза вытащила из машины коробки и заспешила обратно.
Руки Луизы были заняты календарями, и ей никак не удавалось открыть тяжелую входную дверь. Та внезапно распахнулась изнутри, да так резко, что Луиза едва не упала.
— Какого черта ты делаешь здесь одна? — спросил Стив, забрал у нее часть коробок, и Луиза безмолвно поблагодарила его, тронув за плечо.
— Ты напугал меня до полусмерти, — укорила она его, когда перевела дыхание.
— Тебя надо иногда пугать.
Он обнял ее свободной рукой, согревая своим теплом. Все еще клацая зубами от холода, она проговорила:
— Мне нужно было принести календари. Ты же знал об этом.
Он помрачнел.
— Но я думал, что они у тебя где-то внутри офиса, а не в машине. Ты могла бы послать меня или попросить Эдвина. Он же сам предлагал.